Comparateur des traductions bibliques
Genèse 30:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 30:11 - Léa dit : Quel bonheur ! Et elle l’appela du nom de Gad.

Parole de vie

Genèse 30.11 - Léa dit : « Quelle chance ! » Et elle lui donne le nom de Gad

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 30. 11 - Léa dit : Quel bonheur ! Et elle l’appela du nom de Gad.

Bible Segond 21

Genèse 30: 11 - Léa dit : « Quel bonheur ! » et elle l’appela Gad.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 30:11 - Et Léa dit : - Quel bonheur ! Et elle le nomma Gad (Bonheur).

Bible en français courant

Genèse 30. 11 - et Léa s’écria: « Quelle chance! » Et elle l’appela Gad.

Bible Annotée

Genèse 30,11 - Et Léa dit : Quelle bonne fortune ! Et elle le nomma Gad.

Bible Darby

Genèse 30, 11 - Et Léa dit : La bonne fortune vient. Et elle appela son nom Gad.

Bible Martin

Genèse 30:11 - Et Léa dit : Une troupe est arrivée, c’est pourquoi elle le nomma Gad.

Parole Vivante

Genèse 30:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 30.11 - Et Léa dit : Quel bonheur ! Et elle l’appela Gad (bonheur).

Grande Bible de Tours

Genèse 30:11 - Et Lia dit : A la bonne heure ! C’est pourquoi elle le nomma Gad.

Bible Crampon

Genèse 30 v 11 - et Lia dit : « Quelle bonne fortune ! » et elle le nomma Gad.

Bible de Sacy

Genèse 30. 11 - Et Lia dit : À la bonne heure ! C’est pourquoi elle le nomma Gad, c’est-à-dire, prospérité .

Bible Vigouroux

Genèse 30:11 - Et Lia dit : A la bonne heure ! C’est pourquoi elle le nomma Gad.

Bible de Lausanne

Genèse 30:11 - Et Léa dit : En prospérité
{Ou La prospérité vient.} Et elle appela son nom Gad (prospérité).

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 30:11 - And Leah said, Good fortune has come! so she called his name Gad.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 30. 11 - Then Leah said, “What good fortune!” So she named him Gad.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 30.11 - And Leah said, A troop cometh: and she called his name Gad.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 30.11 - Y dijo Lea: Vino la ventura; y llamó su nombre Gad.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 30.11 - dixit feliciter et idcirco vocavit nomen eius Gad

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 30.11 - καὶ εἶπεν Λεια ἐν τύχῃ καὶ ἐπωνόμασεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Γαδ.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 30.11 - Da sprach Lea: Ich habe Glück! und hieß ihn Gad.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 30:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !