Comparateur des traductions bibliques
Genèse 26:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 26:17 - Isaac partit de là, et campa dans la vallée de Guérar, où il s’établit.

Parole de vie

Genèse 26.17 - Isaac part de là. Il campe dans la vallée de Guérar, où il s’installe.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 26. 17 - Isaac partit de là, et campa dans la vallée de Guérar, où il s’établit.

Bible Segond 21

Genèse 26: 17 - Isaac partit de là et campa dans la vallée de Guérar où il s’installa.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 26:17 - Isaac partit et alla dresser son camp dans la vallée de Guérar où il s’établit.

Bible en français courant

Genèse 26. 17 - Isaac partit de là; il campa dans la vallée de Guérar et s’y installa.

Bible Annotée

Genèse 26,17 - Et Isaac s’en alla ; il campa dans la vallée de Guérar et s’y établit.

Bible Darby

Genèse 26, 17 - Et Isaac partit de là, et campa dans la vallée de Guérar, et y habita.

Bible Martin

Genèse 26:17 - Isaac donc partit de là, et alla camper dans la vallée de Guérar, et y demeura.

Parole Vivante

Genèse 26:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 26.17 - Isaac partit donc de là, et campa dans la vallée de Guérar et y habita.

Grande Bible de Tours

Genèse 26:17 - Isaac se retira et vint près du torrent de Gérara pour y demeurer ;

Bible Crampon

Genèse 26 v 17 - Isaac s’en alla et, ayant établi son campement dans la vallée de Gérare, il y demeura.

Bible de Sacy

Genèse 26. 17 - Isaac s’étant donc retiré, vint au torrent de Gérara pour demeurer en ce lieu,

Bible Vigouroux

Genèse 26:17 - Isaac, s’étant donc retiré, vint au torrent de Gérara pour demeurer en ce lieu.

Bible de Lausanne

Genèse 26:17 - Et Isaac s’en alla de là, et campa dans la vallée de Guérar, et y habita.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 26:17 - So Isaac departed from there and encamped in the Valley of Gerar and settled there.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 26. 17 - So Isaac moved away from there and encamped in the Valley of Gerar, where he settled.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 26.17 - And Isaac departed thence, and pitched his tent in the valley of Gerar, and dwelt there.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 26.17 - E Isaac se fue de allí, y acampó en el valle de Gerar, y habitó allí.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 26.17 - et ille discedens veniret ad torrentem Gerarae habitaretque ibi

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 26.17 - καὶ ἀπῆλθεν ἐκεῖθεν Ισαακ καὶ κατέλυσεν ἐν τῇ φάραγγι Γεραρων καὶ κατῴκησεν ἐκεῖ.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 26.17 - Da zog Isaak von dannen und lagerte sich im Tale Gerar und wohnte daselbst.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 26:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !