Comparateur des traductions bibliques
Genèse 23:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 23:1 - La vie de Sara fut de cent vingt-sept ans : telles sont les années de la vie de Sara.

Parole de vie

Genèse 23.1 - Sara vit 127 ans.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 23. 1 - La vie de Sara fut de cent vingt-sept ans : telles sont les années de la vie de Sara.

Bible Segond 21

Genèse 23: 1 - Sara vécut 127 ans : c’est la durée de sa vie.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 23:1 - Sara vécut cent vingt-sept ans.

Bible en français courant

Genèse 23. 1 - Sara vécut cent vingt-sept ans.

Bible Annotée

Genèse 23,1 - Sara, ayant vécu cent vingt-sept ans, ce fut la durée de sa vie,

Bible Darby

Genèse 23, 1 - Et la vie de Sara fut de cent vingt-sept ans : ce sont là les années de la vie de Sara.

Bible Martin

Genèse 23:1 - Or Sara vécut cent vingt-sept ans ; ce sont là les années de sa vie.

Parole Vivante

Genèse 23:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 23.1 - Or, Sara vécut cent vingt-sept ans ; ce sont là les années de la vie de Sara.

Grande Bible de Tours

Genèse 23:1 - Sara vécut cent vingt-sept ans,

Bible Crampon

Genèse 23 v 1 - Sara vécut cent vingt-sept ans : telles sont les années de sa vie.

Bible de Sacy

Genèse 23. 1 - Sara avant vécu cent vingt-sept ans,

Bible Vigouroux

Genèse 23:1 - (Or) Sara, ayant vécu cent vingt-sept ans

Bible de Lausanne

Genèse 23:1 - La vie de Sara fut de cent vingt-sept ans ; [ce sont] les années de la vie de Sara.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 23:1 - Sarah lived 127 years; these were the years of the life of Sarah.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 23. 1 - Sarah lived to be a hundred and twenty-seven years old.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 23.1 - And Sarah was an hundred and seven and twenty years old: these were the years of the life of Sarah.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 23.1 - Fue la vida de Sara ciento veintisiete años; tantos fueron los años de la vida de Sara.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 23.1 - vixit autem Sarra centum viginti septem annis

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 23.1 - ἐγένετο δὲ ἡ ζωὴ Σαρρας ἔτη ἑκατὸν εἴκοσι ἑπτά.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 23.1 - Sarah ward hundertsiebenundzwanzig Jahre alt; so lange lebte sie.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 23:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !