Comparateur des traductions bibliques
Genèse 18:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 18:22 - Les hommes s’éloignèrent, et allèrent vers Sodome. Mais Abraham se tint encore en présence de l’Éternel.

Parole de vie

Genèse 18.22 - Deux des visiteurs quittent cet endroit, ils vont vers Sodome, mais le Seigneur reste avec Abraham.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 18. 22 - Les hommes s’éloignèrent, et allèrent vers Sodome. Mais Abraham se tint encore en présence de l’Éternel.

Bible Segond 21

Genèse 18: 22 - Les hommes s’éloignèrent et allèrent vers Sodome, mais Abraham se tint encore devant l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 18:22 - Là-dessus, ces hommes partirent en direction de Sodome, tandis qu’Abraham continuait à se tenir en présence de l’Éternel.

Bible en français courant

Genèse 18. 22 - Deux des visiteurs quittèrent cet endroit et se dirigèrent vers Sodome, tandis que le Seigneur restait avec Abraham.

Bible Annotée

Genèse 18,22 - Et ces hommes partirent et s’en allèrent à Sodome ; et Abraham se tenait encore devant l’Éternel.

Bible Darby

Genèse 18, 22 - Et les hommes se détournèrent de là, et ils allaient vers Sodome ; et Abraham se tenait encore devant l’Éternel.

Bible Martin

Genèse 18:22 - Ces hommes donc partant de là allaient vers Sodome ; mais Abraham se tint encore devant l’Éternel.

Parole Vivante

Genèse 18:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 18.22 - Alors ces hommes, partant de là, allèrent vers Sodome ; mais Abraham se tint encore devant l’Éternel.

Grande Bible de Tours

Genèse 18:22 - Ils partirent de là et s’en allèrent à Sodome ; mais Abraham demeura encore devant le Seigneur*.
Deux anges, comme nous l’apprend le chapitre XIX, vers. 1, allèrent à Sodome ; le troisième resta avec Abraham.

Bible Crampon

Genèse 18 v 22 - Les hommes partirent et s’en allèrent vers Sodome ; et Abraham se tenait encore devant Yahweh.

Bible de Sacy

Genèse 18. 22 - Alors deux de ces hommes partirent de là, et s’en allèrent à Sodome : mais Abraham demeura encore devant le Seigneur.

Bible Vigouroux

Genèse 18:22 - Alors deux de ces hommes (Et ils) partirent de là, et s’en allèrent à Sodome : mais Abraham demeura encore devant le Seigneur.
[18.22 Et ils partirent. Les deux anges qui accompagnaient Dieu vont à Sodome ; mais Dieu, toujours sous la figure d’un homme, demeure seul avec Abraham.]

Bible de Lausanne

Genèse 18:22 - Et ces hommes se détournèrent de là, et ils allaient vers Sodome ; et Abraham se tenait encore devant la face de l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 18:22 - So the men turned from there and went toward Sodom, but Abraham still stood before the Lord.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 18. 22 - The men turned away and went toward Sodom, but Abraham remained standing before the Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 18.22 - And the men turned their faces from thence, and went toward Sodom: but Abraham stood yet before the LORD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 18.22 - Y se apartaron de allí los varones, y fueron hacia Sodoma; pero Abraham estaba aún delante de Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 18.22 - converteruntque se inde et abierunt Sodomam Abraham vero adhuc stabat coram Domino

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 18.22 - καὶ ἀποστρέψαντες ἐκεῖθεν οἱ ἄνδρες ἦλθον εἰς Σοδομα Αβρααμ δὲ ἦν ἑστηκὼς ἐναντίον κυρίου.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 18.22 - Und die Männer wandten ihr Angesicht und gingen gen Sodom; aber Abraham blieb noch stehen vor dem HERRN.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 18:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !