Comparateur des traductions bibliques
Genèse 14:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 14:6 - et les Horiens dans leur montagne de Séir, jusqu’au chêne de Paran, qui est près du désert.

Parole de vie

Genèse 14.6 - Les Horites, ils les battent chez eux, dans les montagnes de Séir. Ils les poursuivent jusqu’à El-Paran, près du désert.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 14. 6 - et les Horiens dans leur montagne de Séir, jusqu’au chêne de Paran, qui est près du désert.

Bible Segond 21

Genèse 14: 6 - et les Horiens dans leur région montagneuse de Séir, jusqu’au chêne de Paran qui se trouve près du désert.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 14:6 - Ils défirent les Horiens dans leur montagne de Séir, et les poursuivirent jusqu’au chêne de Parân, aux confins du désert.

Bible en français courant

Genèse 14. 6 - Quant aux Horites, ils les battirent chez eux, dans leurs montagnes, au pays de Séir, les poursuivant jusqu’à El-Paran qui est près du désert.

Bible Annotée

Genèse 14,6 - et les Horiens, dans leur montagne de Séir, jusqu’à El-Paran, qui est près du désert.

Bible Darby

Genèse 14, 6 - et les Horiens dans leur montagne de Séhir, jusqu’à El-Paran, qui est près du désert.

Bible Martin

Genèse 14:6 - Et les Horiens dans leur montagne de Séhir, jusqu’aux campagnes de Paran, au-dessus du désert.

Parole Vivante

Genèse 14:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 14.6 - Et les Horiens dans leur montagne de Séir, jusqu’à El-Paran, qui est près du désert.

Grande Bible de Tours

Genèse 14:6 - Et les Chorréens dans les montagnes de Séir, jusqu’aux plaines de Pharan, qui est dans le désert.

Bible Crampon

Genèse 14 v 6 - et les Horréens dans leur montagne de Séir, jusqu’à El-Pharan, qui est près du désert.

Bible de Sacy

Genèse 14. 6 - et les Chorréens, ou Horréens , dans les montagnes de Séir, jusqu’aux campagnes de Pharan, qui est dans la solitude.

Bible Vigouroux

Genèse 14:6 - et les Chorréens dans les montagnes de Séir, jusqu’aux campagnes de Pharan, qui est dans la solitude (le désert).
[14.6 Les Chorréens tiraient probablement leur nom du mot Khor, trou, caverne, parce qu’ils habitaient des cavernes. On voit encore par centaines dans les environs de Pétra les cavernes qu’ils ont habitées ; quelques-unes sont encore habitées aujourd’hui. ― Séir, l’Idumée.]

Bible de Lausanne

Genèse 14:6 - et les Horiens dans leur montagne de Séhir, jusqu’au chêne de Paran, qui est près du désert.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 14:6 - and the Horites in their hill country of Seir as far as El-paran on the border of the wilderness.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 14. 6 - and the Horites in the hill country of Seir, as far as El Paran near the desert.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 14.6 - And the Horites in their mount Seir, unto Elparan, which is by the wilderness.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 14.6 - y a los horeos en el monte de Seir, hasta la llanura de Parán, que está junto al desierto.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 14.6 - et Chorreos in montibus Seir usque ad campestria Pharan quae est in solitudine

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 14.6 - καὶ τοὺς Χορραίους τοὺς ἐν τοῖς ὄρεσιν Σηιρ ἕως τῆς τερεμίνθου τῆς Φαραν ἥ ἐστιν ἐν τῇ ἐρήμῳ.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 14.6 - auch die Horiter auf ihrem Gebirge Seir, bis nach El-Paran, welches an der Wüste liegt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 14:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !