Comparateur des traductions bibliques Genèse 14:11
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Genèse 14:11 Louis Segond 1910 - Les vainqueurs enlevèrent toutes les richesses de Sodome et de Gomorrhe, et toutes leurs provisions ; et ils s’en allèrent.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Genèse 14:11 Nouvelle Édition de Genève - Les vainqueurs enlevèrent toutes les richesses de Sodome et de Gomorrhe, et toutes leurs provisions ; et ils s’en allèrent.
Bible Segond 21
Genèse 14:11 Segond 21 - Les vainqueurs s’emparèrent de toutes les richesses de Sodome et de Gomorrhe et de toutes leurs provisions, puis ils s’en allèrent.
Les autres versions
Bible du Semeur
Genèse 14:11 Bible Semeur - Les vainqueurs s’emparèrent de tous les biens de Sodome et de Gomorrhe, ils prirent toutes leurs réserves de vivres et s’en allèrent.
Bible en français courant
Genèse 14:11 Bible français courant - Les vainqueurs s’emparèrent de tous les biens de Sodome et Gomorrhe et de toutes les réserves de nourriture, puis ils s’en allèrent.
Bible Annotée
Genèse 14:11 Bible annotée - Et [les ennemis] prirent tous les biens de Sodome et Gomorrhe et tous leurs vivres, et ils s’en allèrent.
Bible Darby
Genèse 14.11 Bible Darby - Et ils prirent tous les biens de Sodome et de Gomorrhe, et tous leurs vivres, et ils s’en allèrent.
Bible Martin
Genèse 14:11 Bible Martin - Ils prirent donc toutes les richesses de Sodome et de Gomorrhe, et tous leurs vivres ; puis ils se retirèrent.
Parole Vivante
Genèse 14:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Genèse 14.11 Bible Ostervald - Alors ils prirent toutes les richesses de Sodome et de Gomorrhe et tous leurs vivres, et s’en allèrent.
Grande Bible de Tours
Genèse 14:11 Bible de Tours - Les vainqueurs emportèrent toutes les richesses et les vivres de Sodome et de Gomorrhe, et se retirèrent,
Bible Crampon
Genèse 14 v 11 Bible Crampon - Les vainqueurs enlevèrent tous les biens de Sodome et de Gomorrhe et tous leurs vivres, et ils s’en allèrent.
Bible de Sacy
Genèse 14:11 Bible Sacy - Les vainqueurs ayant pris toutes les richesses et les vivres de Sodome et de Gomorrhe, se retirèrent ;
Bible Vigouroux
Genèse 14:11 Bible Vigouroux - Les vainqueurs ayant pris toutes les richesses et les vivres de Sodome et de Gomorrhe, se retirèrent ; [14.11 Et ils enlevèrent, etc. ; c’est-à-dire quatre rois vainqueurs enlevèrent, etc.]
Bible de Lausanne
Genèse 14:11 Bible de Lausanne - Et [les rois] prirent tout l’avoir de Sodome et de Gomore, et toute leur nourriture, et ils s’en allèrent.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Genèse 14:11 Bible anglaise ESV - So the enemy took all the possessions of Sodom and Gomorrah, and all their provisions, and went their way.
Bible en anglais - NIV
Genèse 14:11 Bible anglaise NIV - The four kings seized all the goods of Sodom and Gomorrah and all their food; then they went away.
Bible en anglais - KJV
Genèse 14:11 Bible anglaise KJV - And they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their victuals, and went their way.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Genèse 14:11 Bible espagnole - Y tomaron toda la riqueza de Sodoma y de Gomorra, y todas sus provisiones, y se fueron.
Bible en latin - Vulgate
Genèse 14:11 Bible latine - tulerunt autem omnem substantiam Sodomorum et Gomorrae et universa quae ad cibum pertinent et abierunt
Ancien testament en grec - Septante
Genèse 14:11 Ancien testament en grec - ἔλαβον δὲ τὴν ἵππον πᾶσαν τὴν Σοδομων καὶ Γομορρας καὶ πάντα τὰ βρώματα αὐτῶν καὶ ἀπῆλθον.
Bible en allemand - Schlachter
Genèse 14:11 Bible allemande - Und jene nahmen alle Habe zu Sodom und Gomorra und alle ihre Nahrung, und machten sich davon.
Nouveau Testament en grec - SBL
Genèse 14:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !