Comparateur des traductions bibliques
Genèse 1:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 1:27 - Dieu créa l’homme à son image, il le créa à l’image de Dieu, il créa l’homme et la femme.

Parole de vie

Genèse 1.27 - Alors Dieu crée les humains à son image,
et ils sont vraiment à l’image de Dieu.
Il les crée homme et femme.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 1. 27 - Dieu créa l’homme à son image, il le créa à l’image de Dieu, il créa l’homme et la femme.

Bible Segond 21

Genèse 1: 27 - Dieu créa l’homme à son image, il le créa à l’image de Dieu. Il créa l’homme et la femme.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 1:27 - Dieu créa les hommes pour qu’ils soient son image, oui, il les créa pour qu’ils soient l’image de Dieu. Il les créa homme et femme.

Bible en français courant

Genèse 1. 27 - Dieu créa les êtres humains
comme une image de lui-même;
il les créa homme et femme.

Bible Annotée

Genèse 1,27 - Et Dieu créa l’homme à son image. Il l’a créé à l’image de Dieu. Il les a créés mâle et femelle.

Bible Darby

Genèse 1, 27 - Et Dieu créa l’homme à son image ; il le créa à l’image de Dieu ; il les créa mâle et femelle.

Bible Martin

Genèse 1:27 - Dieu donc créa l’homme à son image, il le créa à l’image de Dieu, il les créa mâle et femelle.

Parole Vivante

Genèse 1:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 1.27 - Et Dieu créa l’homme à son image ; il le créa à l’image de Dieu ; il les créa mâle et femelle.

Grande Bible de Tours

Genèse 1:27 - Et Dieu créa l’homme à son image ; il le créa à l’image de Dieu ; il les créa mâle et femelle*.
L’homme et la femme furent formés séparément, l’un après l’autre ; le contexte l’indique clairement.

Bible Crampon

Genèse 1 v 27 - Et Dieu créa l’homme à son image ; il le créa à l’image de Dieu : il les créa mâle et femelle.

Bible de Sacy

Genèse 1. 27 - Dieu créa donc l’homme à son image ; il le créa à l’image de Dieu, et il les créa mâle et femelle.

Bible Vigouroux

Genèse 1:27 - Dieu créa donc l’homme à son image ; il le créa à l’image de Dieu, et il les créa mâle et femelle.
[1.27 Voir Sagesse, 2, 23 ; Ecclésiastique, 17, 1 ; Matthieu, 19, 4.]

Bible de Lausanne

Genèse 1:27 - Et Dieu créa l’homme à son image : il le créa à l’image de Dieu ; il les créa mâle et femelle.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 1:27 - So God created man in his own image,
in the image of God he created him;
male and female he created them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 1. 27 - So God created mankind in his own image,
in the image of God he created them;
male and female he created them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 1.27 - So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 1.27 - Y creó Dios al hombre a su imagen, a imagen de Dios lo creó; varón y hembra los creó.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 1.27 - et creavit Deus hominem ad imaginem suam ad imaginem Dei creavit illum masculum et feminam creavit eos

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 1.27 - καὶ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὸν ἄνθρωπον κατ’ εἰκόνα θεοῦ ἐποίησεν αὐτόν ἄρσεν καὶ θῆλυ ἐποίησεν αὐτούς.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 1.27 - Und Gott schuf den Menschen ihm zum Bilde, zum Bilde Gottes schuf er ihn; männlich und weiblich schuf er sie.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 1:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !