tsappachath
Lexique hébreu-français et français-hébreu

Strong numéro : 6835 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
צַפַּחַת

Vient d’une racine du sens d’être dilaté

Mot translittéré Entrée du TWOT

tsappachath

1952a

Prononciation phonétique Type de mot

(tsap-pakh’-ath)   

Nom féminin

Définition :
  1. jarre, cruche (pour liquides)
« tsappachath » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

cruche 7 ; 7

Concordance biblique du mot hébreu « tsappachath » :

1 Samuel 26.11
Loin de moi, par l’Éternel ! de porter la main sur l’oint de l’Éternel ! Prends seulement la lance qui est à son chevet, avec la cruche (tsappachath) d’eau, et allons -nous-en.

1 Samuel 26.12
David prit donc la lance et la cruche (tsappachath) d’eau qui étaient au chevet de Saül ; et ils s’en allèrent. Personne ne les vit ni ne s’aperçut de rien, et personne ne se réveilla, car ils dormaient tous d’un profond sommeil dans lequel l’Éternel les avait plongés.

1 Samuel 26.16
Ce que tu as fait là n’est pas bien. L’Éternel est vivant ! vous méritez la mort, pour n’avoir pas veillé sur votre maître, sur l’oint de l’Éternel. Regarde maintenant où sont la lance du roi et la cruche (tsappachath) d’eau, qui étaient à son chevet !

1 Rois 17.12
Et elle répondit : L’Éternel, ton Dieu, est vivant ! je n’ai rien de cuit, je n’ai qu’une poignée de farine dans un pot et un peu d’huile dans une cruche (tsappachath). Et voici, je ramasse   deux morceaux de bois, puis je rentrerai et je préparerai cela pour moi et pour mon fils ; nous mangerons, après quoi nous mourrons.

1 Rois 17.14
Car ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël : La farine qui est dans le pot ne manquera point et l’huile qui est dans la cruche (tsappachath) ne diminuera point, jusqu’au jour où l’Éternel fera tomber de la pluie sur la face du sol.

1 Rois 17.16
La farine qui était dans le pot ne manqua point, et l’huile qui était dans la cruche (tsappachath) ne diminua point, selon la parole que l’Éternel avait prononcée par Élie.

1 Rois 19.6
Il regarda, et il y avait à son chevet un gâteau cuit sur des pierres chauffées et une cruche (tsappachath) d’eau. Il mangea et but, puis se recoucha.