’ethmowl ou ’ithmowl ou ’ethmuwl
Lexique hébreu-français et français-hébreu

Strong numéro : 865 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
אֶתְמוֹל

Vient probablement De 853 ou 854 et 4136

Mot translittéré Entrée du TWOT

’ethmowl ou ’ithmowl ou ’ethmuwl

2521

Prononciation phonétique Type de mot

(eth-mole’) ou (ith-mole’) ou (eth-mool’)   

Adverbe

Définition :
  1. hier, récemment, auparavant
  2. avant, avant le temps, jusqu’ici, le temps passé
« ’ethmowl ou ’ithmowl ou ’ethmuwl » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

jusqu’à présent, auparavant, autrefois, hier, depuis longtemps ; 8

Concordance biblique du mot hébreu « ’ethmowl ou ’ithmowl ou ’ethmuwl » :

1 Samuel 4.7
Les Philistins eurent peur, parce qu’ils crurent que Dieu était venu dans le camp. Malheur à nous! dirent -ils, car il n’en a pas été ainsi jusqu’à présent (’ethmowl ou ’ithmowl ou ’ethmuwl).

1 Samuel 10.11
Tous ceux qui l’avaient connu auparavant (’ethmowl ou ’ithmowl ou ’ethmuwl) virent qu’il prophétisait avec les prophètes, et l’on se disait l’un à l’autre dans le peuple: Qu’est-il arrivé au fils de Kis ? Saül est-il aussi parmi les prophètes ?

1 Samuel 14.21
Il y avait parmi les Philistins, comme auparavant (’ethmowl ou ’ithmowl ou ’ethmuwl), des Hébreux qui étaient montés avec eux dans le camp, où ils se trouvaient disséminés, et ils se joignirent à ceux d’Israël qui étaient avec Saül et Jonathan.

1 Samuel 19.7
Jonathan appela David, et lui rapporta toutes ces paroles ; puis il l’amena auprès de Saül, en présence de qui David fut comme auparavant (’ethmowl ou ’ithmowl ou ’ethmuwl).

2 Samuel 5.2
Autrefois (’ethmowl ou ’ithmowl ou ’ethmuwl) déjà, lorsque Saül était notre roi, c’était toi qui conduisais et qui ramenais Israël. L’Éternel t’a dit : Tu paîtras mon peuple d’Israël, et tu seras le chef d’Israël.

Psaumes 90.4
Car mille ans sont, à tes yeux, Comme le jour d’hier (’ethmowl ou ’ithmowl ou ’ethmuwl), quand il n’est plus, Et comme une veille de la nuit.

Esaïe 30.33
Depuis longtemps (’ethmowl ou ’ithmowl ou ’ethmuwl) un bûcher est préparé, Il est préparé pour le roi, Il est profond, il est vaste ; Son bûcher, c’est du feu et du bois en abondance ; Le souffle de l’Éternel l’enflamme, comme un torrent de soufre.

Michée 2.8
Depuis longtemps (’ethmowl ou ’ithmowl ou ’ethmuwl) on traite mon peuple en ennemi ; Vous enlevez le manteau de dessus les vêtements De ceux qui passent avec sécurité En revenant de la guerre.