ratsach
Lexique hébreu-français et français-hébreu

Strong numéro : 7523 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
רָצַח

Une racine primaire

Mot translittéré Entrée du TWOT

ratsach

2208

Prononciation phonétique Type de mot

(raw-tsakh’)   

Verbe

Définition :
  1. assassiner, tuer
    1. (Qal) meurtre
      1a1) prémédité
      1a2) accidentel
      1a3) comme vengeur
      1a4) assassin (intentionnel)
    2. (Nifal) être tué
    3. (Piel)
      1c1) tuer, abattre, assassiner
      1c2) meurtrier, assassin
    4. (Pual) être tué
« ratsach » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

tuer, meurtrier, ôter la vie, assassin, abattre, assassiner, assassinat ; 47

Concordance biblique du mot hébreu « ratsach » :

Exode 20.13
Tu ne tueras (ratsach) point.

Nombres 35.6
Parmi les villes que vous donnerez aux Lévites, il y aura six villes de refuge où pourra s’enfuir le meurtrier (ratsach), et quarante -deux  autres villes.

Nombres 35.11
vous vous établirez des villes qui soient pour vous des villes de refuge, où pourra s’enfuir   le meurtrier (ratsach) qui aura tué quelqu’un involontairement.

Nombres 35.12
Ces villes vous serviront de refuge contre le vengeur du sang, afin que le meurtrier (ratsach) ne soit point mis à mort avant d’avoir comparu devant l’assemblée pour être jugé.

Nombres 35.16
Si un homme frappe son prochain avec un instrument de fer, et que la mort en soit la suite, c’est un meurtrier (ratsach) : le meurtrier (ratsach) sera puni de mort.

Nombres 35.17
S’il le frappe, tenant à la main une pierre qui puisse causer la mort, et que la mort  en soit la suite, c’est un meurtrier (ratsach) : le meurtrier (ratsach) sera puni de mort  .

Nombres 35.18
S’il le frappe, tenant à la main un instrument de bois qui puisse causer la mort, et que la mort en soit la suite, c’est un meurtrier (ratsach) : le meurtrier (ratsach) sera puni de mort  .

Nombres 35.19
Le vengeur du sang fera mourir le meurtrier (ratsach) ; quand il le rencontrera, il le tuera.

Nombres 35.21
ou s’il le frappe de sa main par inimitié, et que la mort en soit la suite, celui qui a frappé  sera puni de mort, c’est un meurtrier (ratsach) : le vengeur du sang tuera le meurtrier (ratsach), quand il le rencontrera.

Nombres 35.25
L’assemblée délivrera le meurtrier (ratsach) de la main du vengeur   du sang, et le fera retourner dans la ville de refuge où il s’était enfui. Il y demeurera jusqu’à la mort du souverain sacrificateur qu’on a oint de l’huile sainte.

Nombres 35.26
Si le meurtrier (ratsach) sort du territoire de la ville de refuge où il s’est enfui,

Nombres 35.27
et si le vengeur du sang le rencontre hors du territoire de la ville  de refuge et qu’il tue (ratsach) le meurtrier (ratsach), il ne sera point coupable  de meurtre.

Nombres 35.28
Car le meurtrier (ratsach) doit demeurer dans sa ville de refuge jusqu’à la mort du souverain sacrificateur ; et après la mort du souverain sacrificateur, il pourra retourner   dans sa propriété.

Nombres 35.30
Si un homme tue quelqu’un, on ôtera la vie (ratsach) au meurtrier (ratsach), sur la déposition de témoins. Un seul témoin ne suffira pas pour faire condamner une personne à mort  .

Nombres 35.31
Vous n’accepterez point de rançon pour la vie d’un meurtrier (ratsach) qui mérite   la mort, car il sera puni de mort.

Deutéronome 4.42
afin qu’elles servissent de refuge au meurtrier (ratsach) qui aurait involontairement tué (ratsach)   son prochain, sans avoir été auparavant son ennemi, et afin qu’il pût sauver sa vie en s’enfuyant dans l’une de ces villes.

Deutéronome 5.17
Tu ne tueras (ratsach) point.

Deutéronome 19.3
Tu établiras des routes, et tu diviseras en trois parties le territoire du pays   que l’Éternel, ton Dieu, va te donner en héritage. Il en sera ainsi afin que tout meurtrier (ratsach) puisse s’enfuir   dans ces villes.

Deutéronome 19.4
Cette loi s’appliquera au meurtrier (ratsach) qui s’enfuira là pour sauver sa vie, lorsqu’il aura involontairement tué son prochain, sans avoir été auparavant son ennemi  .

Deutéronome 19.6
de peur que le vengeur du sang, échauffé par la colère   et poursuivant le meurtrier (ratsach), ne finisse par l’atteindre s’il y avait à faire beaucoup  de chemin, et ne frappe mortellement celui qui ne mérite pas la mort, puisqu ’il n’était point auparavant l’ennemi de son prochain.

Deutéronome 22.26
Tu ne feras rien à la jeune fille ; elle n’est pas coupable d’un crime digne de mort, car il en est de ce cas comme de celui où un homme se jette sur son prochain et lui ôte la vie (ratsach)  .

Josué 20.3
où pourra s’enfuir le meurtrier (ratsach) qui aura tué quelqu’un involontairement, sans intention ; elles vous serviront de refuge contre le vengeur du sang.

Josué 20.5
Si le vengeur du sang le poursuit, ils ne livreront point le meurtrier (ratsach) entre ses mains ; car c’est sans le vouloir qu’il a tué son prochain, et sans avoir été auparavant son ennemi.

Josué 20.6
Il restera dans cette ville jusqu’à ce qu’il ait comparu devant l’assemblée pour être jugé, jusqu’à la mort du souverain sacrificateur alors en fonctions. À cette époque, le meurtrier (ratsach)   s’en retournera et rentrera dans sa ville et dans sa maison, dans la ville d’où il s’était enfui.

Josué 21.13
Ils donnèrent donc aux fils du sacrificateur Aaron la ville de refuge pour les meurtriers (ratsach), Hébron et sa banlieue, Libna et sa banlieue,

Josué 21.21
On leur donna la ville de refuge pour les meurtriers (ratsach), Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Ephraïm, Guézer et sa banlieue,

Josué 21.27
On donna aux fils de Guerschon, d’entre les familles des Lévites : de la demi -tribu de Manassé, la ville de refuge pour les meurtriers (ratsach), Golan en Basan et sa banlieue, et Beeschthra et sa banlieue, deux villes ;

Josué 21.32
et de la tribu de Nephthali, la ville de refuge pour les meurtriers (ratsach), Kédesch en Galilée et sa banlieue, Hammoth-Dor et sa banlieue, et Karthan et sa banlieue, trois villes .

Josué 21.38
et de la tribu de Gad, la ville de refuge pour les meurtriers (ratsach), Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,

Juges 20.4
Alors le Lévite, le mari de la femme qui avait été tuée (ratsach), prit la parole, et dit : J’étais arrivé, avec ma concubine, à Guibea de Benjamin, pour y passer la nuit.

La concordance est limitée aux trentes premiers versets par défaut
Liste complète des versets