qasqeseth
Lexique hébreu-français et français-hébreu

Strong numéro : 7193 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
קַשְׂקֶשֶׂת

Par duplication vient d’une racine du sens d’enlever comme une écorce

Mot translittéré Entrée du TWOT

qasqeseth

2082a

Prononciation phonétique Type de mot

(kas-keh’-seth)   

Nom féminin

Définition :
  1. écaille (de poisson, animaux aquatiques)
« qasqeseth » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

Écailles ; 8

Concordance biblique du mot hébreu « qasqeseth » :

Lévitique 11.9
Voici les animaux dont vous mangerez parmi tous ceux qui sont dans les eaux. Vous mangerez de tous ceux qui ont des nageoires et des écailles (qasqeseth), et qui sont dans les eaux, soit dans les mers, soit dans les rivières.

Lévitique 11.10
Mais vous aurez en abomination tous ceux qui n’ont pas des nageoires et des écailles (qasqeseth), parmi tout ce qui se meut dans les eaux   et tout ce qui est vivant dans les eaux, soit dans les mers, soit dans les rivières.

Lévitique 11.12
Vous aurez en abomination tous ceux qui, dans les eaux, n’ont pas des nageoires et des écailles (qasqeseth).

Deutéronome 14.9
Voici les animaux dont vous mangerez parmi tous ceux qui sont dans les eaux : vous mangerez de tous ceux qui ont des nageoires et des écailles (qasqeseth).

Deutéronome 14.10
Mais vous ne mangerez d’aucun de ceux qui n’ont pas des nageoires et des écailles (qasqeseth): vous les regarderez comme impurs.

1 Samuel 17.5
Sur sa tête était un casque d’airain, et il portait une cuirasse à écailles (qasqeseth) du poids de cinq mille sicles d’airain.

Ezéchiel 29.4
Je mettrai une boucle à tes mâchoires, J’attacherai à tes écailles (qasqeseth) les poissons de tes fleuves, Et je te tirerai du milieu de tes fleuves, Avec tous les poissons qui s’y trouvent Et qui seront attachés à tes écailles (qasqeseth).