qadiym ou qadim
Lexique hébreu-français et français-hébreu

Strong numéro : 6921 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
קָדִים

Vient de 6923

Mot translittéré Entrée du TWOT

qadiym ou qadim

1988d

Prononciation phonétique Type de mot

(kaw-deem’) ou (kaw-deem’)   

Nom masculin

Définition :
  1. est, vent d’est, orient, côté oriental
    1. est, orient (direction)
    2. vent d’est, d’orient
« qadiym ou qadim » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

orient, vent d’orient, côté de l’orient, côté oriental, porteorientale, en avant ; 69

Concordance biblique du mot hébreu « qadiym ou qadim » :

Genèse 41.6
Et sept épis maigres et brûlés par le vent d’orient (qadiym ou qadim) poussèrent   après eux.

Genèse 41.23
Et sept épis vides, maigres, brûlés par le vent d’orient (qadiym ou qadim), poussèrent après eux.

Genèse 41.27
Les sept vaches décharnées et laides, qui montaient derrière les premières, sont sept années ; et les sept épis vides, brûlés par le vent d’orient (qadiym ou qadim), seront sept  années de famine.

Exode 10.13
Moïse étendit sa verge sur le pays d’Égypte ; et l’Éternel fit  souffler un vent d’orient (qadiym ou qadim) sur le pays toute cette journée et toute la nuit. Quand ce fut le matin, le vent d’orient (qadiym ou qadim) avait apporté les sauterelles.

Exode 14.21
Moïse étendit sa main sur la mer. Et l’Éternel refoula   la mer par un vent d’orient (qadiym ou qadim), qui souffla avec impétuosité toute la nuit ; il mit la mer   à sec, et les eaux se fendirent.

Job 15.2
Le sage répond -il par un vain savoir ? Se gonfle -t-il la poitrine du vent d’orient (qadiym ou qadim)?

Job 27.21
Le vent d’orient (qadiym ou qadim) l’emporte, et il s’en va ; Il l’arrache violemment de sa demeure.

Job 38.24
Par quel chemin la lumière se divise -t-elle, Et le vent d’orient (qadiym ou qadim) se répand -il sur la terre ?

Psaumes 48.7
(48.8) Ils ont été chassés comme par le vent d’orient (qadiym ou qadim), Qui brise les navires de Tarsis.

Psaumes 78.26
Il fit souffler dans les cieux le vent d’orient (qadiym ou qadim), Et il amena par sa puissance le vent du midi ;

Esaïe 27.8
C’est avec mesure que tu l’as châtié Par l’exil, En l’emportant par le souffle impétueux du vent d’orient (qadiym ou qadim).

Jérémie 18.17
Pareil au vent d’orient (qadiym ou qadim), je les disperserai devant l’ennemi ; Je leur tournerai le dos, je ne les regarderai pas au jour de leur détresse.

Ezéchiel 11.1
L’esprit m’enleva, et me transporta à la porte orientale de la maison de l’Éternel, à celle qui regarde l’orient (qadiym ou qadim). Et voici, à l’entrée de la porte, il y avait vingt -cinq hommes ; et je vis au milieu d’eux Jaazania, fils d’Azzur, et Pelathia, fils de Benaja, chefs du peuple.

Ezéchiel 17.10
Voici, elle est plantée : prospérera -t-elle? Si le vent d’orient (qadiym ou qadim) la touche, ne séchera -t-elle pas? Elle séchera sur le parterre où elle a poussé.

Ezéchiel 19.12
Mais elle a été arrachée avec fureur et jetée par terre ; Le vent d’orient (qadiym ou qadim) a desséché son fruit ; Ses rameaux vigoureux ont été rompus et desséchés ; Le feu les a dévorés.

Ezéchiel 27.26
Tes rameurs t’ont fait voguer sur les grandes eaux : Un vent d’orient (qadiym ou qadim) t’a brisée au cœur des mers.

Ezéchiel 40.6
Il alla vers la porte orientale (qadiym ou qadim), et il en monta les degrés. Il mesura le seuil de la porte, qui avait une canne en largeur, et l’autre seuil, qui avait une canne en largeur.

Ezéchiel 40.10
Les chambres de la porte orientale (qadiym ou qadim) étaient au nombre de trois d’un côté et de trois de l’autre ; toutes les trois avaient la même mesure, et les poteaux de chaque côté avaient aussi la même mesure.

Ezéchiel 40.19
Il mesura la largeur depuis la porte d’en bas jusqu’au parvis intérieur en dehors ; il y avait cent coudées, à l’orient (qadiym ou qadim) et au septentrion.

Ezéchiel 40.22
Ses fenêtres, son vestibule, ses palmes, avaient la même mesure que la porte orientale (qadiym ou qadim); on y montait par sept degrés, devant lesquels était son vestibule.

Ezéchiel 40.23
Il y avait une porte au parvis intérieur, vis-à-vis de la porte septentrionale et vis-à-vis de la porte orientale (qadiym ou qadim); il mesura d’une porte à l’autre cent coudées.

Ezéchiel 40.32
Il me conduisit dans le parvis intérieur, par l’entrée orientale (qadiym ou qadim). Il mesura la porte, qui avait la même mesure.

Ezéchiel 40.44
En dehors de la porte intérieure il y avait des chambres pour les chantres, dans le parvis intérieur : l’une était à côté de la porte septentrionale et avait la face au midi, l’autre était à côté de la porte orientale (qadiym ou qadim) et avait la face au septentrion.

Ezéchiel 41.14
La largeur de la face de la maison et de la place vide, du côté de l’orient (qadiym ou qadim), était de cent coudées.

Ezéchiel 42.9
Au bas de ces chambres était l’entrée de l’orient (qadiym ou qadim), quand on y venait du parvis extérieur.

Ezéchiel 42.10
Il y avait encore des chambres sur la largeur du mur du parvis du côté de l’orient (qadiym ou qadim), vis-à-vis de la place vide et vis-à-vis du bâtiment.

Ezéchiel 42.12
Il en était de même pour les portes des chambres du côté du midi. Il y avait une porte à la tête de l’allée, de l’allée qui se trouvait droit devant le mur du côté de l’orient (qadiym ou qadim), par où l’on y entrait.

Ezéchiel 42.15
Lorsqu’il eut achevé de mesurer la maison intérieure, il me fit sortir par la porte qui était du côté de l’orient (qadiym ou qadim), et il mesura l’enceinte tout autour.

Ezéchiel 42.16
Il mesura le côté de l’orient (qadiym ou qadim) avec la canne qui servait de mesure, et il y avait tout autour cinq cents cannes.

Ezéchiel 43.1
Il me conduisit à la porte, à la porte qui était du côté de l’orient (qadiym ou qadim).

Ezéchiel 43.2
Et voici, la gloire du Dieu d’Israël s’avançait de l’orient (qadiym ou qadim). Sa voix était pareille au bruit des grandes eaux, et la terre resplendissait de sa gloire.

Ezéchiel 43.4
La gloire de l’Éternel entra dans la maison par la porte qui était du côté de l’orient (qadiym ou qadim).

Ezéchiel 43.17
L’encadrement avait quatorze coudées de longueur sur quatorze coudées de largeur à ses quatre côtés, le rebord qui terminait son contour avait une demi -coudée ; la base avait une coudée tout autour, et les degrés étaient tournés vers l’orient (qadiym ou qadim).

Ezéchiel 44.1
Il me ramena vers la porte extérieure du sanctuaire, du côté de l’orient (qadiym ou qadim). Mais elle était fermée.

Ezéchiel 45.7
Pour le prince vous réserverez un espace aux deux côtés de la portion sainte et de la propriété de la ville, le long de la portion sainte et le long de la propriété de la ville, du côté de l’occident vers l’occident et du côté de l’orient vers l’orient (qadiym ou qadim), sur une longueur parallèle à l’une des parts, depuis la limite de l’occident jusqu’à la limite de l’orient (qadiym ou qadim).

Ezéchiel 46.1
Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : La porte du parvis intérieur, du côté de l’orient (qadiym ou qadim), restera fermée les six jours ouvriers ; mais elle sera ouverte le jour du sabbat, elle sera aussi ouverte le jour de la nouvelle lune.

Ezéchiel 46.12
Si le prince offre à l’Éternel un holocauste volontaire ou un sacrifice volontaire d’actions de grâces, on lui ouvrira la porte qui est du côté de l’orient (qadiym ou qadim), et il offrira son holocauste et son sacrifice d’actions de grâces comme il doit le faire le jour du sabbat ; puis il sortira, et l’on fermera la porte après qu’il sera sorti.

Ezéchiel 47.1
Il me ramena vers la porte de la maison. Et voici, de l’eau sortait sous le seuil de la maison, à l’orient (qadiym ou qadim), car la face de la maison était à l’orient (qadiym ou qadim); l’eau descendait sous le côté droit de la maison, au midi de l’autel.

Ezéchiel 47.2
Il me conduisit par le chemin de la porte septentrionale, et il me fit faire le tour par dehors jusqu’à l’extérieur de la porte orientale (qadiym ou qadim). Et voici, l’eau coulait du côté droit.

Ezéchiel 47.3
Lorsque l’homme s’avança vers l’orient (qadiym ou qadim), il avait dans la main un cordeau, et il mesura mille coudées ; il me fit traverser l’eau, et j’avais de l’eau jusqu’aux chevilles.

Ezéchiel 47.18
Le côté oriental (qadiym ou qadim) sera le Jourdain, entre Havran, Damas et Galaad, et le pays d’Israël ; vous mesurerez depuis la limite septentrionale jusqu’à la mer orientale : ce sera le côté oriental (qadiym ou qadim).

Ezéchiel 48.1
Voici les noms des tribus. Depuis l’extrémité septentrionale, le long du chemin de Hethlon à Hamath, Hatsar-Enon, la frontière de Damas au nord vers Hamath, de l’orient (qadiym ou qadim) à l’occident : Dan, une tribu.

Ezéchiel 48.2
Sur la limite de Dan, de l’orient (qadiym ou qadim) à l’occident : Aser, une tribu.

Ezéchiel 48.3
Sur la limite d’Aser, de l’orient (qadiym ou qadim) à l’occident : Nephthali, une tribu.

Ezéchiel 48.4
Sur la limite de Nephthali, de l’orient (qadiym ou qadim) à l’occident : Manassé, une tribu.

Ezéchiel 48.5
Sur la limite de Manassé, de l’orient (qadiym ou qadim) à l’occident : Ephraïm, une tribu.

Ezéchiel 48.6
Sur la limite d’Ephraïm, de l’orient (qadiym ou qadim) à l’occident : Ruben, une tribu.

Ezéchiel 48.7
Sur la limite de Ruben, de l’orient (qadiym ou qadim) à l’occident : Juda, une tribu.

Ezéchiel 48.8
Sur la frontière de Juda, de l’orient (qadiym ou qadim) à l’occident, sera la portion que vous prélèverez, large de vingt -cinq mille cannes et longue comme l’une des parts de l’orient (qadiym ou qadim) à l’occident ; et le sanctuaire sera au milieu.

Ezéchiel 48.10
C’est aux sacrificateurs qu’appartiendra cette portion sainte : vingt -cinq mille cannes au septentrion, dix mille en largeur à l’occident, dix mille en largeur à l’orient (qadiym ou qadim), et vingt -cinq mille en longueur au midi ; et le sanctuaire de l’Éternel sera au milieu.

Ezéchiel 48.16
En voici les mesures : du côté septentrional quatre mille cinq cents, du côté méridional quatre mille cinq cents, du côté oriental (qadiym ou qadim) quatre mille cinq cents, et du côté occidental quatre mille cinq cents.

Ezéchiel 48.17
La ville aura une banlieue de deux cent cinquante au nord, de deux cent cinquante au midi, de deux cent cinquante à l’orient (qadiym ou qadim), et de deux cent cinquante à l’occident.

Ezéchiel 48.18
Le reste sur la longueur, parallèlement à la portion sainte, dix mille à l’orient (qadiym ou qadim) et dix mille à l’occident, parallèlement à la portion sainte, formera les revenus destinés à l’entretien de ceux qui travailleront pour la ville.

Ezéchiel 48.21
Ce qui restera sera pour le prince, aux deux côtés de la portion sainte et de la propriété de la ville, le long des vingt -cinq mille cannes de la portion sainte jusqu’à la limite de l’orient (qadiym ou qadim), et à l’occident le long des vingt -cinq mille cannes vers la limite de l’occident, parallèlement aux parts. C’est là ce qui appartiendra au prince ; et la portion sainte et le sanctuaire de la maison seront au milieu.

Ezéchiel 48.23
Voici les autres tribus. De l’orient (qadiym ou qadim) à l’occident : Benjamin, une tribu.

Ezéchiel 48.24
Sur la limite de Benjamin, de l’orient (qadiym ou qadim) à l’occident : Siméon, une tribu.

Ezéchiel 48.25
Sur la limite de Siméon, de l’orient (qadiym ou qadim) à l’occident : Issacar, une tribu.

Ezéchiel 48.26
Sur la limite d’Issacar, de l’orient (qadiym ou qadim) à l’occident : Zabulon, une tribu.

Ezéchiel 48.27
Sur la limite de Zabulon, de l’orient (qadiym ou qadim) à l’occident : Gad, une tribu.

Ezéchiel 48.32
Du côté oriental (qadiym ou qadim) quatre mille cinq cents cannes, et trois portes : la porte de Joseph, une, la porte de Benjamin, une, la porte de Dan, une.

Osée 12.1
(12.2) Ephraïm se repaît de vent, et poursuit le vent d’orient (qadiym ou qadim); Chaque jour il multiplie le mensonge et la violence ; Il fait alliance avec l’Assyrie, Et on porte de l’huile en Égypte.

Osée 13.15
Ephraïm a beau être fertile au milieu de ses frères, Le vent d’orient (qadiym ou qadim) viendra, le vent de l’Éternel s’élèvera du désert, Desséchera ses sources, tarira ses fontaines. On pillera le trésor de tous les objets précieux.

Jonas 4.8
Au lever du soleil, Dieu fit souffler un vent chaud d’orient (qadiym ou qadim), et le soleil frappa la tête de Jonas, au point qu’il tomba en défaillance. Il demanda la mort, et dit : La mort m’est préférable à la vie.

Habakuk 1.9
Tout ce peuple vient pour se livrer au pillage ; Ses regards avides se portent en avant (qadiym ou qadim), Et il assemble des prisonniers comme du sable.