qabab
Lexique hébreu-français et français-hébreu

Strong numéro : 6895 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
קָבַב

Une racine primaire

Mot translittéré Entrée du TWOT

qabab

1978

Prononciation phonétique Type de mot

(kaw-bab’)   

Verbe

Définition :
  1. maudire, envoyer une malédiction envers
    1. (Qal) maudire
« qabab » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

maudire ; 8

Concordance biblique du mot hébreu « qabab » :

Nombres 22.11
Voici, un peuple est sorti d’Égypte, et il couvre la surface de la terre ; viens donc, maudis (qabab) -le ; peut-être ainsi pourrai -je le combattre, et le chasserai -je.

Nombres 22.17
car je te rendrai beaucoup d’honneurs, et je ferai tout ce que tu me diras  ; viens, je te prie, maudis (qabab) -moi ce peuple.

Nombres 23.8
Comment maudirais -je celui que Dieu n’a point maudit (qabab) ? Comment serais-je irrité   quand l’Éternel n’est point irrité ?

Nombres 23.11
Balak dit à Balaam : Que m’as-tu fait ? Je t’ai pris   pour maudire (qabab) mon ennemi, et voici, tu le bénis !

Nombres 23.13
Balak lui dit : Viens donc avec moi dans un autre lieu, d’où tu le verras ; tu n’en verras qu ’une partie, tu n’en verras pas la totalité. Et de là maudis  (qabab) -le-moi.

Nombres 23.25
Balak dit à Balaam : Ne le maudis (qabab) pas, mais du moins ne le bénis pas.

Nombres 23.27
Balak dit à Balaam : Viens donc, je te mènerai dans un autre lieu ; peut être Dieu trouvera-t-il bon que de là tu me maudisses (qabab) ce peuple.

Nombres 24.10
La colère de Balak s’enflamma contre Balaam ; il frappa   des mains, et dit à Balaam : C’est pour maudire (qabab) mes ennemis que je t’ai appelé , et voici, tu les as bénis déjà trois fois.