tsara`ath
Lexique hébreu-français et français-hébreu

Strong numéro : 6883 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
צָרַעַת

Vient de 6879

Mot translittéré Entrée du TWOT

tsara`ath

1971a

Prononciation phonétique Type de mot

(tsaw-rah’-ath)   

Nom féminin

Définition :
  1. lèpre
    1. dans le peuple : maladie de peau maligne (Lévitique 13-14)
    2. dans les vêtements : une rouille ou moisissure (Lévitique 13.47-52)
    3. dans les maisons : un champignon ou moisissure (Lévitique 14.34-53)
« tsara`ath » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

lèpre 34, lépreux (avec 05061) 1 ; 35

Concordance biblique du mot hébreu « tsara`ath » :

Lévitique 13.2
Lorsqu’un homme aura sur la peau de son corps une tumeur, une dartre, ou une tache blanche, qui ressemblera à une plaie de lèpre (tsara`ath) sur la peau de son corps, on l’amènera au sacrificateur Aaron  , ou à l’un de ses fils qui sont sacrificateurs.

Lévitique 13.3
Le sacrificateur examinera la plaie qui est sur la peau du corps. Si le poil   de la plaie est devenu blanc, et que la plaie paraisse plus profonde que la peau du corps, c’est une plaie de lèpre (tsara`ath): le sacrificateur qui aura fait l’examen déclarera cet homme impur  .

Lévitique 13.8
Le sacrificateur l’examinera. Si la dartre s’est étendue sur la peau, le sacrificateur le déclarera impur ; c’est la lèpre (tsara`ath).

Lévitique 13.9
Lorsqu’il y aura sur un homme une plaie de lèpre (tsara`ath), on l’amènera au sacrificateur.

Lévitique 13.11
c’est une lèpre (tsara`ath) invétérée dans la peau du corps de cet homme: le sacrificateur le déclarera impur ; il ne l’enfermera pas, car il est impur.

Lévitique 13.12
Si la lèpre (tsara`ath) fait une éruption sur la peau et (tsara`ath) couvre   toute la peau de celui qui a la plaie, depuis la tête jusqu’aux pieds, partout où le sacrificateur portera ses regards , le sacrificateur l’examinera ;

Lévitique 13.13
et quand il aura vu que la lèpre (tsara`ath) couvre tout le corps, il déclarera pur  celui qui a la plaie : comme il est entièrement devenu blanc, il est pur.

Lévitique 13.15
quand le sacrificateur aura vu la chair vive, il le déclarera impur : la chair vive est impure, c’est la lèpre (tsara`ath).

Lévitique 13.20
Le sacrificateur l’examinera. Si la tache paraît plus enfoncée que la peau, et que le poil soit devenu blanc, le sacrificateur le déclarera impur : c’est une plaie de lèpre  (tsara`ath), qui a fait éruption dans l’ulcère.

Lévitique 13.25
(13.24) le sacrificateur l’examinera. (13.25) Si le poil est devenu blanc dans la tache, et qu’elle paraisse plus profonde que la peau, c’est la lèpre (tsara`ath), qui a fait éruption dans la brûlure ; le sacrificateur déclarera cet homme impur : c’est une plaie de lèpre (tsara`ath).

Lévitique 13.27
Le sacrificateur l’examinera le septième jour. Si la tache s’est étendue   sur la peau, le sacrificateur le déclarera impur : c’est une plaie de lèpre (tsara`ath).

Lévitique 13.30
le sacrificateur examinera la plaie. Si elle paraît plus profonde que la peau , et qu’il y ait du poil jaunâtre et mince, le sacrificateur déclarera cet homme impur : c’est la teigne , c’est la lèpre (tsara`ath) de la tête ou de la barbe.

Lévitique 13.42
Mais s’il y a dans la partie chauve de devant ou de derrière une plaie d’un blanc rougeâtre, c’est la lèpre   (tsara`ath) qui a fait éruption dans la partie chauve de derrière ou de devant.

Lévitique 13.43
Le sacrificateur l’examinera. S’il y a une tumeur de plaie d’un blanc rougeâtre   dans la partie chauve de derrière ou de devant, semblable à la lèpre (tsara`ath) sur la peau du corps,

Lévitique 13.47
Lorsqu’il y aura sur un vêtement une plaie de lèpre (tsara`ath), sur un vêtement de laine ou sur un vêtement   de lin,

Lévitique 13.49
et que la plaie sera verdâtre ou rougeâtre sur le vêtement ou sur la peau, à la chaîne ou   à la trame, ou sur un objet quelconque de peau, c’est une plaie de lèpre (tsara`ath), et elle sera montrée   au sacrificateur.

Lévitique 13.51
Il examinera la plaie le septième jour. Si la plaie s’est étendue   sur le vêtement, à la chaîne ou à la trame, sur la peau ou sur l’ouvrage quelconque fait de peau, c’est une plaie de lèpre (tsara`ath) invétérée : l’objet est impur.

Lévitique 13.52
Il brûlera le vêtement, la chaîne ou la trame de laine ou de lin, l’objet quelconque de peau sur lequel se trouve la plaie, car c’est une lèpre (tsara`ath) invétérée : il sera brûlé   au feu.

Lévitique 13.59
Telle est la loi sur la plaie de la lèpre (tsara`ath), lorsqu’elle attaque les vêtements de laine ou de lin, la chaîne ou la trame, ou un objet quelconque de peau, et d’après laquelle ils seront déclarés purs ou impurs  .

Lévitique 14.3
Le sacrificateur sortira du camp, et il examinera le lépreux. Si le lépreux (tsara`ath) est guéri de la plaie de la lèpre,

Lévitique 14.7
Il en fera sept fois l’aspersion sur celui qui doit être purifié de la lèpre (tsara`ath). Puis il le déclarera pur, et il lâchera dans les champs l’oiseau vivant.

Lévitique 14.32
Telle est la loi pour la purification de celui qui a une plaie de lèpre (tsara`ath), et dont les ressources sont insuffisantes  .

Lévitique 14.34
Lorsque vous serez entrés dans le pays de Canaan, dont je vous donne la possession  ; si je mets une plaie de lèpre (tsara`ath) sur une maison du pays que vous posséderez,

Lévitique 14.44
le sacrificateur y retournera. S’il voit que la plaie s’est étendue   dans la maison, c’est une lèpre (tsara`ath) invétérée dans la maison : elle est impure.

Lévitique 14.54
Telle est la loi pour toute plaie de lèpre (tsara`ath) et pour la teigne,

Lévitique 14.55
pour la lèpre (tsara`ath) des vêtements et des maisons,

Lévitique 14.57
elle enseigne quand une chose est impure, et quand elle est pure. Telle est la loi   sur la lèpre (tsara`ath).

Deutéronome 24.8
Prends garde à la plaie de la lèpre (tsara`ath), afin de bien observer et de faire tout ce que vous enseigneront les sacrificateurs, les Lévites ; vous aurez soin d’agir   d’après les ordres que je leur ai donnés.

2 Rois 5.3
Et elle dit à sa maîtresse : Oh ! si mon seigneur était auprès du prophète qui est à Samarie, le prophète le guérirait de sa lèpre (tsara`ath)!

2 Rois 5.6
Il porta au roi d’Israël la lettre, où il était dit : Maintenant, quand cette lettre te sera parvenue, tu sauras que je t’envoie Naaman, mon serviteur, afin que tu le guérisses   de sa lèpre (tsara`ath).

La concordance est limitée aux trentes premiers versets par défaut
Liste complète des versets