tsachaq
Lexique hébreu-français et français-hébreu

Strong numéro : 6711 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
צָחַק

Une racine primaire

Mot translittéré Entrée du TWOT

tsachaq

1905

Prononciation phonétique Type de mot

(tsaw-khak’)   

Verbe

Définition :
  1. rire, se moquer de, jouer
    1. (Qal) rire
    2. (Piel)
      1b1) plaisanter, railler
      1b2) faire un jeu, jouer, se jouer de
« tsachaq » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

rire, plaisanter, jouer ; 13

Concordance biblique du mot hébreu « tsachaq » :

Genèse 17.17
Abraham tomba sur sa face ; il rit (tsachaq), et dit en son cœur : Naîtrait -il un fils à un homme de cent ans ? et Sara, âgée de quatre-vingt-dix  ans, enfanterait -elle?

Genèse 18.12
Elle rit (tsachaq) en elle-même, en disant : Maintenant que je suis vieille  , aurais-je encore des désirs ? Mon seigneur aussi est vieux.

Genèse 18.13
L’Éternel dit à Abraham : Pourquoi donc Sara a-t-elle ri (tsachaq), en disant : Est-ce que vraiment j’aurais un enfant, moi qui suis vieille ?

Genèse 18.15
Sara mentit, en disant : Je n’ai pas ri (tsachaq). Car elle eut peur  . Mais il dit : Au contraire, tu as ri (tsachaq).

Genèse 19.14
Lot sortit, et parla à ses gendres qui avaient pris ses filles : Levez -vous, dit -il, sortez de ce lieu ; car l’Éternel va détruire la ville. Mais, aux yeux de ses gendres, il parut plaisanter (tsachaq).

Genèse 21.6
Et Sara dit : Dieu m’a fait un sujet de rire ; quiconque l’apprendra   rira (tsachaq) de moi.

Genèse 21.9
Sara vit rire (tsachaq) le fils qu’Agar, l’Égyptienne, avait enfanté à Abraham ;

Genèse 26.8
Comme son séjour se prolongeait, il arriva qu’Abimélec, roi des Philistins, regardant   par la fenêtre, vit Isaac qui plaisantait (tsachaq) avec Rebecca, sa femme.

Genèse 39.14
elle appela les gens de sa maison, et leur dit : Voyez, il nous a amené un Hébreu pour se jouer (tsachaq) de nous. Cet homme est venu   vers moi pour coucher avec moi; mais j’ai crié à haute voix.

Genèse 39.17
Alors elle lui parla ainsi : L’esclave hébreu que tu nous as amené   est venu vers moi pour se jouer (tsachaq) de moi.

Exode 32.6
Le lendemain, ils se levèrent de bon matin, et ils offrirent des holocaustes et   des sacrifices d’actions de grâces. Le peuple s’assit pour manger et pour boire   ; puis ils se levèrent pour se divertir (tsachaq).

Juges 16.25
Dans la joie de leur cœur, ils dirent : Qu’on appelle samson, et qu’il nous divertisse ! Ils firent sortir Samson de la prison, et il joua (tsachaq) devant eux. Ils le placèrent entre les colonnes.