’anachnuw
Lexique hébreu-français et français-hébreu

Strong numéro : 587 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
אֲנַחְנוּ

Vient apparemment de 595

Mot translittéré Entrée du TWOT

’anachnuw

128

Prononciation phonétique Type de mot

(an-akh’-noo)   

Pronom personel

Définition :
  1. nous (première personne du pluriel - généralement avec emphase)
« ’anachnuw » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

nous ; 6

Concordance biblique du mot hébreu « ’anachnuw » :

Genèse 19.13
Car nous (’anachnuw) allons détruire ce lieu, parce que le cri contre ses habitants est grand  devant l’Éternel. L’Éternel nous a envoyés pour le détruire.

Nombres 32.17
puis nous (’anachnuw) nous équiperons en hâte pour marcher devant les enfants d’Israël, jusqu’à ce que nous les ayons introduits dans le lieu qui leur est destiné ; et nos petits enfants demeureront   dans les villes fortes, à cause des habitants du pays.

Deutéronome 5.3
Ce n’est point avec nos pères que l’Éternel a traité cette alliance ; c’est avec nous (’anachnuw), qui sommes ici aujourd’hui, tous vivants.

2 Chroniques 20.12
Ô notre Dieu, n’exerceras-tu pas tes jugements sur eux? Car nous sommes sans force devant cette multitude nombreuse qui s’avance contre nous, et nous (’anachnuw) ne savons que faire, mais nos yeux sont sur toi.

Néhémie 4.23
Et nous (’anachnuw) ne quittions point nos vêtements, ni moi, ni mes frères, ni mes serviteurs, ni les hommes de garde qui me suivaient ; chacun n’avait que ses armes et de l’eau.

Jérémie 26.19
Ezéchias, roi de Juda, et tout Juda l’ont-ils fait mourir   ? Ezéchias ne craignit -il pas l’Éternel ? N’implora -t-il pas l’Éternel ? Alors l’Éternel se repentit du mal qu’il avait prononcé contre eux. Et nous (’anachnuw), nous chargerions notre âme d’un si grand crime !