`abuwr ou `abur
Lexique hébreu-français et français-hébreu

Strong numéro : 5668 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
עָבוּר

Vient de 5674

Mot translittéré Entrée du TWOT

`abuwr ou `abur

1556g

Prononciation phonétique Type de mot

(aw-boor’) ou (aw-boor’)   

Définition :
  1. pour l’amour de, à cause de, dans le but de
  2. afin que
« `abuwr ou `abur » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

à cause de, afin, mais, en mémoire, pour, auprès ; 8

Concordance biblique du mot hébreu « `abuwr ou `abur » :

Genèse 8.21
L’Éternel sentit une odeur agréable, et l’Éternel dit   en son cœur : Je ne maudirai plus la terre, à cause de (`abuwr ou `abur) l’homme, parce que les pensées du cœur de l’homme sont mauvaises dès sa jeunesse ; et je ne frapperai plus   tout ce qui est vivant, comme je l’ai fait.

Genèse 21.30
Il répondit : Tu accepteras de ma main ces sept brebis, afin que (`abuwr ou `abur)   cela me serve de témoignage que j’ai creusé ce puits.

Exode 9.16
Mais (`abuwr ou `abur), je t’ai laissé subsister, afin que tu voies ma puissance, et que l’on publie mon nom par toute la terre.

Exode 13.8
Tu diras alors à ton fils : C’est en mémoire (`abuwr ou `abur) de ce que l’Éternel a fait pour moi, lorsque je suis sorti d’Égypte.

Exode 20.20
Moïse dit au peuple : Ne vous effrayez pas; car c’est pour (`abuwr ou `abur) vous mettre à l’épreuve que Dieu est venu, et c’est pour que vous ayez sa crainte devant les yeux, afin que vous ne péchiez point.

2 Samuel 10.3
les chefs des fils d’Ammon dirent à Hanun, leur maître : Penses -tu que ce soit pour honorer ton père que David t’envoie des consolateurs ? N’est-ce pas pour reconnaître et explorer la ville, et pour la détruire, qu’il envoie ses serviteurs auprès de toi (`abuwr ou `abur)?

2 Samuel 14.20
C’est pour (`abuwr ou `abur) donner à la chose une autre tournure que ton serviteur Joab a fait cela. Mais mon seigneur est aussi sage qu’un ange de Dieu, pour connaître   tout ce qui se passe sur la terre.

2 Samuel 17.14
Absalom et tous les gens d’Israël dirent : Le conseil de Huschaï, l’Arkien, vaut mieux que le conseil d’Achitophel. Or l’Éternel avait résolu d’anéantir le bon conseil d’Achitophel, afin (`abuwr ou `abur) d’amener le malheur sur Absalom.