nacag
Lexique hébreu-français et français-hébreu

Strong numéro : 5253 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
נָסַג

Une racine primaire

Mot translittéré Entrée du TWOT

nacag

1469

Prononciation phonétique Type de mot

(naw-sag’)   

Verbe

Définition :
  1. déplacer, apostasier, aller, revenir en arrière, être rétrograde
    1. (Qal) abandonner
    2. (Hifil)
      1b1) déplacer, ramener en arrière
      1b2) transporter au loin
      1d) (Hofal) être ramené en arrière
« nacag » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

reculer, déplacer, abandonner, avoir une fin, mettre en réserve ; 9

Concordance biblique du mot hébreu « nacag » :

Deutéronome 19.14
Tu ne reculeras (nacag) point les bornes de ton prochain, posées par tes ancêtres, dans l’héritage que tu auras au pays dont l’Éternel, ton Dieu, te donne la possession.

Deutéronome 27.17
Maudit soit celui qui déplace (nacag) les bornes de son prochain ! -Et tout le peuple dira : Amen !

Proverbes 22.28
Ne déplace (nacag) pas la borne ancienne, Que tes pères ont posée.

Proverbes 23.10
Ne déplace (nacag) pas la borne ancienne, Et n’entre pas dans le champ des orphelins ;

Esaïe 59.13
Nous avons été coupables et infidèles envers l’Éternel, Nous avons abandonné (nacag) notre Dieu ; Nous avons proféré la violence et la révolte, Conçu et médité   dans le cœur des paroles de mensonge ;

Esaïe 59.14
Et la délivrance s’est retirée (nacag), Et le salut se tient éloigné ; Car la vérité trébuche sur la place publique, Et la droiture ne peut approcher.

Osée 5.10
Les chefs de Juda sont comme ceux qui déplacent (nacag) les bornes ; Je répandrai sur eux ma colère comme un torrent.

Michée 2.6
Ne prophétisez pas! disent -ils. Qu’on ne prophétise pas de telles choses! Les invectives n’ont point de fin (nacag) ! -

Michée 6.14
Tu mangeras sans te rassasier, Et la faim sera au dedans de toi; Tu mettras en réserve (nacag) et tu ne sauveras Pas, Et ce que tu sauveras, je le livrerai à l’épée.