nuw’
Lexique hébreu-français et français-hébreu

Strong numéro : 5106 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
נוּא

Une racine primaire

Mot translittéré Entrée du TWOT

nuw’

1317

Prononciation phonétique Type de mot

(noo)   

Verbe

Définition :
  1. empêcher, retenir, défendre, désapprouver, contenir, faire échouer
    1. (Qal) gêner, contenir
    2. (Hifil)
      1b1) restreindre, interdire
      1b2) faire à l’opposé, décourager
« nuw’ » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

désapprouver, décourager, anéantir, se détourner ; 9

Concordance biblique du mot hébreu « nuw’ » :

Nombres 30.5
(30.6) mais si son père la désapprouve (nuw’) le jour où il en a connaissance, tous ses vœux  et tous les engagements par lesquels elle se sera liée n’auront aucune valeur ; et l’Éternel lui pardonnera, parce qu’elle a été désapprouvée (nuw’) de son père.

Nombres 30.8
(30.9) mais si son mari la désapprouve (nuw’) le jour où il en a connaissance, il annulera  le vœu qu’elle a fait et la parole échappée de ses lèvres, par laquelle elle s’est liée ; et l’Éternel lui pardonnera.

Nombres 30.11
(30.12) et que son mari en aura connaissance, -s’il garde le silence envers elle et ne la désapprouve (nuw’)   pas, tous ses vœux seront valables, et tous les engagements par lesquels elle se sera liée   seront valables ;

Nombres 32.7
Pourquoi voulez-vous décourager (nuw’) (nuw’) les enfants d’Israël de passer dans le pays que l’Éternel leur donne ?

Nombres 32.9
Ils montèrent jusqu’à la vallée d’Eschcol, et, après avoir examiné le pays, ils découragèrent (nuw’) les enfants d’Israël d’aller dans le pays que l’Éternel   leur donnait.

Psaumes 33.10
L’Éternel renverse les desseins des nations, Il anéantit (nuw’) les projets des peuples ;

Psaumes 141.5
Que le juste me frappe, c’est une faveur ; Qu’il me châtie, c’est de l’huile sur ma tête : Ma tête ne se détournera (nuw’) pas; Mais de nouveau ma prière s’élèvera contre leur méchanceté.