ma’ar
Lexique hébreu-français et français-hébreu

Strong numéro : 3992 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
מָאַר

Une racine primaire

Mot translittéré Entrée du TWOT

ma’ar

1141

Prononciation phonétique Type de mot

(maw-ar’)   

Verbe

Définition :
  1. (Hiphil) faire de la peine, piquer, irriter, être dans la peine
« ma’ar » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

invétérée, qui blesse ; 4

Concordance biblique du mot hébreu « ma’ar » :

Lévitique 13.51
Il examinera la plaie le septième jour. Si la plaie s’est étendue   sur le vêtement, à la chaîne ou à la trame, sur la peau ou sur l’ouvrage quelconque fait de peau, c’est une plaie de lèpre invétérée (ma’ar) : l’objet est impur.

Lévitique 13.52
Il brûlera le vêtement, la chaîne ou la trame de laine ou de lin, l’objet quelconque de peau sur lequel se trouve la plaie, car c’est une lèpre invétérée (ma’ar) : il sera brûlé   au feu.

Lévitique 14.44
le sacrificateur y retournera. S’il voit que la plaie s’est étendue   dans la maison, c’est une lèpre invétérée (ma’ar) dans la maison : elle est impure.

Ezéchiel 28.24
Alors elle ne sera plus pour la maison d’Israël Une épine qui blesse (ma’ar), une ronce déchirante, Parmi tous ceux qui l’entourent et qui la méprisent. Et ils sauront que je suis le Seigneur, l’Éternel.