chasaph
Lexique hébreu-français et français-hébreu

Strong numéro : 2834 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
חָשַׂף

Une racine primaire

Mot translittéré Entrée du TWOT

chasaph

766

Prononciation phonétique Type de mot

(khaw-saf’)   

Verbe

Définition :
  1. dépouiller, mettre à nu, découvrir, puiser
    1. (Qal)
      1a1) dépouiller
      1a2) découvrir, mettre à nu
      1a3) puiser (de l’eau), écrémer, prendre à la surface
« chasaph » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

dépouiller, découvrir, puiser, relever, nu ; 11

Concordance biblique du mot hébreu « chasaph » :

Psaumes 29.9
La voix de l’Éternel fait enfanter les biches, Elle dépouille (chasaph) les forêts. Dans son palais tout s’écrie : Gloire !

Esaïe 20.4
de même le roi d’Assyrie emmènera de l’Égypte et de l’Éthiopie captifs et exilés les jeunes hommes et les vieillards, nus et déchaussés, et le dos découvert (chasaph), à la honte de l’Égypte.

Esaïe 30.14
Il se brise comme se brise un vase de terre, Que l’on casse sans ménagement, Et dont les débris ne laissent pas un morceau Pour prendre du feu au foyer, Ou pour puiser (chasaph) de l’eau à la citerne.

Esaïe 47.2
Prends les meules, et mouds de la farine ; Ôte ton voile, relève (chasaph) les pans de ta robe, Découvre tes jambes, traverse les fleuves !

Esaïe 52.10
L’Éternel découvre (chasaph) le bras de sa sainteté, Aux yeux de toutes les nations ; Et toutes les extrémités de la terre verront Le salut de notre Dieu.

Jérémie 13.26
Je relèverai (chasaph) tes pans jusque sur ton visage, Afin qu’on voie ta honte.

Jérémie 49.10
Mais moi, je dépouillerai (chasaph) Esaü, Je découvrirai ses retraites, Il ne pourra   se cacher ; Ses enfants, ses frères, ses voisins, périront, Et il ne sera plus.

Ezéchiel 4.7
Tu tourneras ta face et ton bras nu (chasaph) vers Jérusalem assiégée, et tu prophétiseras contre elle.

Joël 1.7
Il a dévasté ma vigne ; Il a mis en morceaux mon figuier, Il l’a dépouillé (chasaph) (chasaph), abattu ; Les rameaux de la vigne ont blanchi.

Aggée 2.16
Alors, quand on venait à un tas de vingt mesures, Il n’y en avait que dix ; Quand on venait à la cuve pour puiser (chasaph) cinquante mesures, Il n’y en avait que vingt.