chaphah
Lexique hébreu-français et français-hébreu

Strong numéro : 2645 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
חָפָה

Une racine primaire (comparer à 2644, 2653)

Mot translittéré Entrée du TWOT

chaphah

707

Prononciation phonétique Type de mot

(khaw-faw’)   

Verbe

Définition :
  1. couvrir, recouvrir, recouvert de panneaux
    1. (Qal) couvrir
    2. (Niphal) être couvert
« chaphah » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

couverte, se couvrir, couvrir, revêtir, voiler ; 12

Concordance biblique du mot hébreu « chaphah » :

2 Samuel 15.30
David monta la colline des oliviers. Il montait en pleurant et la tête couverte (chaphah), et il marchait nu-pieds ; et tous ceux qui étaient avec lui se couvrirent (chaphah) aussi la tête, et ils montaient en pleurant.

2 Chroniques 3.5
Il revêtit (chaphah) de bois de cyprès la grande maison, la couvrit (chaphah) d’or pur, et y fit sculpter des palmes et des chaînettes.

2 Chroniques 3.7
Il couvrit (chaphah) d’or la maison, les poutres, les seuils, les parois et les battants des portes, et il fit sculpter des chérubins sur les parois.

2 Chroniques 3.8
Il fit la maison du lieu très saint ; elle avait vingt coudées de longueur répondant à la largeur de la maison, et vingt coudées de largeur. Il la couvrit (chaphah) d’or pur, pour une valeur de six cents talents ;

2 Chroniques 3.9
et le poids de l’or pour les clous montait à cinquante sicles. Il couvrit (chaphah) aussi d’or les chambres hautes.

Esther 6.12
Mardochée retourna à la porte du roi, et Haman se rendit en hâte chez lui, désolé et la tête voilée (chaphah).

Esther 7.8
Lorsque le roi revint du jardin du palais dans la salle du festin, il vit Haman qui s’était précipité vers le lit sur lequel était Esther, et il dit : Serait-ce encore pour faire violence  à la reine, chez moi, dans le palais ? Dès que cette parole fut sortie de la bouche du roi, on voila (chaphah) le visage d’Haman.

Psaumes 68.13
(68.14) Tandis que vous reposez au milieu des étables, Les ailes de la colombe sont couvertes (chaphah) d’argent, Et son plumage est d’un jaune d’or. -

Jérémie 14.3
Les grands envoient les petits chercher de l’eau, Et les petits vont aux citernes, ne trouvent point d’eau, Et retournent avec leurs vases vides ; Confus et honteux, ils se couvrent (chaphah) la tête.

Jérémie 14.4
La terre est saisie d’épouvante, Parce qu’il ne tombe point de pluie dans le pays, Et les laboureurs  confus se couvrent (chaphah) la tête.