ga`ash
Lexique hébreu-français et français-hébreu

Strong numéro : 1607 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
גָּעַשׁ

Une racine primaire

Mot translittéré Entrée du TWOT

ga`ash

371

Prononciation phonétique Type de mot

(gaw-ash’)   

Verbe

Définition :
  1. secouer, trembler
    1. être agité, convulsé
      1c) ébranler, jeter
      1d) chanceler ici et là
« ga`ash » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

Ébranler, chanceler, s’agiter, être agité ; 10

Concordance biblique du mot hébreu « ga`ash » :

2 Samuel 22.8
La terre fut ébranlée (ga`ash) (ga`ash) et trembla, Les fondements des cieux frémirent, Et ils furent ébranlés (ga`ash), parce qu’il était irrité.

Job 34.20
En un instant, ils perdent la vie ; Au milieu de la nuit, un peuple chancelle (ga`ash) et périt ; Le puissant disparaît, sans la main d’aucun homme.

Psaumes 18.7
(18.8) La terre fut ébranlée (ga`ash) et trembla, Les fondements des montagnes frémirent, Et ils furent ébranlés (ga`ash), parce qu’il était irrité.

Jérémie 5.22
Ne me craindrez -vous pas, dit l’Éternel, Ne tremblerez -vous pas devant  moi? C’est moi qui ai donné à la mer le sable pour limite, Limite éternelle qu’elle ne doit pas franchir ; Ses flots s’agitent (ga`ash), mais ils sont impuissants ; Ils mugissent, mais ils ne la franchissent pas.

Jérémie 25.16
Ils boiront, et ils chancelleront (ga`ash) et seront comme fous, À la vue du glaive que j’enverrai au milieu d’eux.

Jérémie 46.7
Qui est celui qui s’avance comme le Nil, Et dont les eaux sont agitées (ga`ash) comme les torrents ?

Jérémie 46.8
C’est l’Égypte. Elle s’avance comme le Nil, Et ses eaux sont agitées (ga`ash) comme les torrents. Elle dit : Je monterai, je couvrirai la terre, Je détruirai les villes et leurs habitants.