apotithemi
Lexique biblique grec-français et français-grec

Strong numéro : 659 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
ἀποτίθημι

Vient de 575 et 5087

Mot translittéré Entrée du TDNT

apotithemi

Prononciation phonétique Type de mot

(ap-ot-eeth’-ay-mee)   

Verbe

Définition :
  1. poser de côté ou au loin.
« apotithemi » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

déposer, dépouiller, rejeter ; 8

Concordance biblique du mot grec « apotithemi » :

Actes 7.58
le traînèrent hors de la ville, et le lapidèrent . Les témoins déposèrent (apotithemi) leurs vêtements aux pieds d’un jeune homme nommé Saul.

Romains 13.12
La nuit est avancée , le jour approche . Dépouillons-nous (apotithemi)  donc des œuvres des ténèbres, et revêtons les armes de la lumière.

Ephésiens 4.22
(4.21) à vous dépouiller (apotithemi), (4.22) eu égard à votre vie passée, du vieil homme qui se corrompt par les convoitises trompeuses,

Ephésiens 4.25
C’est pourquoi, renoncez (apotithemi) au mensonge, et que chacun de vous parle selon la vérité à son prochain ; car nous sommes membres les uns des autres.

Colossiens 3.8
Mais maintenant, renoncez (apotithemi) à toutes ces choses, à la colère, à l’animosité, à la méchanceté, à la calomnie, aux paroles déshonnêtes qui pourraient sortir de votre bouche.

Hébreux 12.1
Nous donc aussi, puisque nous sommes environnés d’une si grande nuée de témoins, rejetons (apotithemi) tout fardeau, et le péché qui nous enveloppe si facilement, et courons avec persévérance dans la carrière qui nous est ouverte ,

Jacques 1.21
C’est pourquoi, rejetant (apotithemi) toute souillure et tout excès de malice, recevez avec douceur la parole qui a été plantée en vous, et qui peut sauver vos âmes.

1 Pierre 2.1
Rejetant (apotithemi) donc toute malice et toute ruse, la dissimulation, l’envie, et toute médisance,