Temps- Aoriste
Lexique biblique grec-français et français-grec

Strong numéro : 5777 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot

Mot translittéré Entrée du TDNT

Temps- Aoriste

Prononciation phonétique Type de mot

  

Définition :

L’aoriste insiste sur une action ponctuelle ;  le concept du verbe ne fait pas référence au passé, présent, ou futur. Il n’y a pas d’équivalence en français, bien qu’il soit généralement bien traduit par un passé simple. Les grammairiens ont subdivisé l’action décrite par l’aoriste en de nombreuses catégories. La plus commune étant celle d’une action ayant commencé à un certain moment (aoriste "inceptif") ou s’étant terminée à un certain moment (aoriste "cumulatif"), ou n’existant qu’à un moment précis (aoriste "ponctuel"). Les autres cas peuvent être consultés dans une grammaire de grec. Le lecteur français n’a en général pas besoin de se préoccuper de ces nuances, que nos traductions ne peuvent rendre que d’une façon imparfaite. Dans la majorité des cas l’utilisation du passé simple suffit pour rendre correctement l’action.

« Temps- Aoriste » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

Concordance biblique du mot grec « Temps- Aoriste » :