chalao
Lexique biblique grec-français et français-grec

Strong numéro : 5465 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
χαλάω

Vient de 5490

Mot translittéré Entrée du TDNT

chalao

Prononciation phonétique Type de mot

(khal-ah’-o)   

Verbe

Définition :
  1. desserrer, relâcher.
  2. faire descendre d’un endroit élevé vers un endroit plus bas.
« chalao » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

descendre, jeter, abaisser, mettre (à la mer) ; 7

Concordance biblique du mot grec « chalao » :

Marc 2.4
Comme ils ne pouvaient l’aborder , à cause de la foule, ils découvrirent le toit de la maison où il était , et ils descendirent (chalao) par cette ouverture le lit sur lequel le paralytique était couché .

Luc 5.4
Lorsqu’il eut cessé de parler , il dit à Simon : Avance en pleine eau, et jetez (chalao) vos filets pour pêcher.

Luc 5.5
Simon lui répondit : Maître, nous avons travaillé toute la nuit sans rien prendre ; mais, sur ta parole, je jetterai (chalao) le filet.

Actes 9.25
Mais, pendant une nuit, les disciples le prirent , et le descendirent  (chalao) par la muraille, dans une corbeille.

Actes 27.17
après l ’avoir hissée , on se servit des moyens de secours pour ceindre le navire, et, dans la crainte de tomber sur la Syrte, on abaissa (chalao) les voiles. C’est ainsi qu’on se laissa emporter par le vent.

Actes 27.30
Mais, comme les matelots cherchaient à s’échapper du navire, et mettaient (chalao) la chaloupe à la mer sous prétexte de jeter les ancres de la proue,

2 Corinthiens 11.33
mais on me descendit (chalao) par une fenêtre, dans une corbeille, le long de la muraille, et j’échappai de leurs mains.