phoneo
Lexique biblique grec-français et français-grec

Strong numéro : 5455 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
φωνέω

Vient de 5456

Mot translittéré Entrée du TDNT

phoneo

9:301,1287

Prononciation phonétique Type de mot

(fo-neh’-o)   

Verbe

Définition :
  1. sonner, émettre un son, parler.
    1. d’un coq : chanter.
    2. d’un homme : crier, s’écrier, crier à haute voix, parler d’une voix forte.
  2. appeler, s’appeler soi-même par sa propre voix ou celle d’un autre.
  3. envoyer, convoquer.
    1. appeler hors de (c’est à dire inviter quelqu’un à quitter un lieu et venir dans un autre).
    2. inviter.
    3. s’adresser à, aborder, appeler par un nom.
« phoneo » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

appeler, chanter, dire, crier, s’écrier, inviter, faire venir, demander, à haute voix, s’adresser ; 42

Concordance biblique du mot grec « phoneo » :

Matthieu 20.32
Jésus s’arrêta , les appela (phoneo), et dit : Que voulez-vous que je vous fasse ?

Matthieu 26.34
Jésus lui dit : Je te le dis en vérité, cette nuit même, avant que le coq chante (phoneo), tu me renieras trois fois.

Matthieu 26.74
Alors il se mit à faire des imprécations et à jurer : Je ne connais pas cet homme. Aussitôt le coq chanta (phoneo).

Matthieu 26.75
Et Pierre se souvint de la parole que Jésus avait dite : Avant que le coq chante (phoneo), tu me renieras trois fois . Et étant sorti, il pleura amèrement.

Matthieu 27.47
Quelques-uns de ceux qui étaient là, l’ayant entendu , dirent : Il appelle (phoneo) Elie.

Marc 3.31
Survinrent sa mère et ses frères, qui, se tenant dehors, l ’envoyèrent appeler (phoneo) .

Marc 9.35
Alors il s’assit , appela (phoneo) les douze, et leur dit : Si quelqu’un veut être le premier, il sera le dernier de tous et le serviteur de tous.

Marc 10.49
Jésus s’arrêta , et dit : Appelez (phoneo) -le. Ils appelèrent (phoneo) l’aveugle, en lui disant : Prends courage , lève-toi , il t ’appelle (phoneo).

Marc 14.30
Et Jésus lui dit : Je te le dis en vérité, toi, aujourd’hui, cette nuit même, avant que le coq chante (phoneo) deux fois, tu me renieras trois fois.

Marc 14.68
Il le nia , disant : Je ne sais pas, je ne comprends pas ce que tu veux dire . Puis il sortit pour aller dans le vestibule. Et le coq chanta (phoneo).

Marc 14.72
Aussitôt, pour la seconde fois, le coq chanta (phoneo). Et Pierre se souvint de la parole que Jésus lui avait dite : Avant que le coq chante (phoneo) deux fois, tu me renieras trois fois. Et en y réfléchissant , il pleurait .

Marc 15.35
Quelques-uns de ceux qui étaient là , l’ayant entendu , dirent : Voici , il appelle (phoneo) Elie.

Luc 8.8
Une autre partie tomba dans la bonne terre : quand elle fut levée , elle donna du fruit au centuple. Après avoir ainsi parlé  , Jésus dit à haute voix (phoneo) : Que celui qui a des oreilles pour entendre entende !

Luc 8.54
Mais il la saisit par la main, et dit (phoneo) d’une voix forte: Enfant, lève-toi .

Luc 14.12
Il dit aussi à celui qui l ’avait invité : Lorsque tu donnes à dîner ou à souper, n’invite (phoneo) pas tes amis, ni tes frères, ni tes parents, ni des voisins riches, de peur qu ’ils ne t ’invitent à leur tour et qu’on ne te rende la pareille.

Luc 16.2
Il l ’appela (phoneo), et lui dit : Qu ’est-ce que j’entends dire de toi ? Rends compte de ton administration, car tu ne pourras plus administrer mes biens.

Luc 16.24
Il s’écria (phoneo) : Père Abraham, aie pitié de moi, et envoie Lazare, pour qu ’il trempe le bout de son doigt dans l’eau et me rafraîchisse la langue ; car je souffre cruellement dans cette flamme.

Luc 19.15
Lorsqu ’il fut de retour , après avoir été investi de l’autorité royale, il fit appeler (phoneo) auprès de lui les serviteurs auxquels   il avait donné l’argent, afin de connaître comment chacun l’avait fait valoir .

Luc 22.34
Et Jésus dit : Pierre, je te le dis , le coq ne chantera (phoneo) pas aujourd’hui que tu n’aies nié trois fois de me connaître .

Luc 22.60
Pierre répondit : Homme, je ne sais ce que tu dis . Au même instant, comme il parlait encore, le coq chanta (phoneo)  .

Luc 22.61
Le Seigneur, s’étant retourné , regarda Pierre. Et Pierre se souvint de la parole que le Seigneur lui avait dite : Avant que le coq chante (phoneo) aujourd’hui, tu me renieras trois fois.

Luc 23.46
Jésus s’écria (phoneo) d’une voix forte : Père, je remets mon esprit entre tes mains. Et, en disant ces paroles, il expira .

Jean 1.48
D’où me connais-tu ? lui dit Nathanaël. Jésus lui répondit : Avant que Philippe t ’appelât (phoneo) , quand tu étais sous le figuier, je t ’ai vu .

Jean 2.9
Quand l’ordonnateur du repas eut goûté l’eau changée en vin, -ne sachant d’où venait ce vin, tandis que les serviteurs, qui avaient puisé l’eau, le savaient bien, -il appela (phoneo) l’époux ,

Jean 4.16
Va , lui dit Jésus, appelle (phoneo) ton mari, et viens ici.

Jean 9.18
Les Juifs ne crurent point qu ’il eût été aveugle et qu ’il eût recouvré la vue jusqu’à ce qu’ils eussent fait venir (phoneo) ses parents.

Jean 9.24
Les pharisiens appelèrent (phoneo) une seconde fois l’homme qui avait été   aveugle, et ils lui dirent : Donne gloire à Dieu ; nous savons que cet homme est un pécheur.

Jean 11.28
Ayant ainsi parlé , elle s’en alla . Puis elle appela (phoneo)   secrètement Marie, sa sœur, et lui dit: Le maître est ici , et il te demande (phoneo).

Jean 12.17
Tous ceux qui étaient avec Jésus, quand il appela (phoneo) Lazare du sépulcre et le ressuscita des morts, lui rendaient témoignage ;

Jean 13.13
Vous m ’appelez (phoneo) Maître et Seigneur ; et vous dites bien, car je le suis .

La concordance est limitée aux trentes premiers versets par défaut
Liste complète des versets