hupopiazo
Lexique biblique grec-français et français-grec

Strong numéro : 5299 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
ὑπωπιάζω

Vient d’un composé de 5259 et d’un dérivé de 3700

Mot translittéré Entrée du TDNT

hupopiazo

8:590,1239

Prononciation phonétique Type de mot

(hoop-o-pee-ad’-zo)   

Verbe

Définition :
  1. battre "noir et bleu", frapper comme pour causer meurtrissures et marques blêmes.
    1. comme un boxeur qui entraîne son corps, le traite rudement, et le discipline par privation.
  2. métaphorique.
    1. donner à quelqu’un d’intolérables contrariétés.
      • battre quelqu’un.
    2. par des instances.
  3. la partie du visage qui est sous les yeux.
« hupopiazo » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

rompre la tête, traiter durement ; 2

Concordance biblique du mot grec « hupopiazo » :

Luc 18.5
néanmoins, parce que cette veuve m ’importune , je lui ferai justice , afin qu ’elle ne vienne pas sans cesse me rompre la tête (hupopiazo).

1 Corinthiens 9.27
Mais je traite durement (hupopiazo) mon corps et je le tiens assujetti , de peur d’être moi-même rejeté, après avoir prêché aux autres.