hupolambano
Lexique biblique grec-français et français-grec

Strong numéro : 5274 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
ὑπολαμβάνω

Vient de 5259 et 2983

Mot translittéré Entrée du TDNT

hupolambano

4:15,495

Prononciation phonétique Type de mot

(hoop-ol-am-ban’-o)   

Verbe

Définition :
  1. prendre dans le but d’élever, de porter plus haut.
    1. prendre et emporter.
  2. recevoir avec hospitalité, accueillir.
  3. prendre.
    1. suivre un discours, dans le but de répliquer ou controverser suite à ce qu’a dit un autre.
  4. prendre en esprit.
    1. supposer, penser.
« hupolambano » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

penser, prendre la parole, supposer, dérober (aux yeux) ; 4

Concordance biblique du mot grec « hupolambano » :

Luc 7.43
Simon répondit : Celui, je pense (hupolambano) , auquel il a le plus remis . Jésus lui dit : Tu as bien jugé  .

Luc 10.30
Jésus reprit la parole (hupolambano), et dit : Un homme descendait de Jérusalem à Jéricho. Il tomba au milieu des brigands, qui le dépouillèrent , le chargèrent de coups, et s’en allèrent , le laissant à demi mort .

Actes 1.9
Après avoir dit cela, il fut élevé pendant qu’ils le regardaient , et une nuée le déroba (hupolambano) à leurs yeux.

Actes 2.15
Ces gens ne sont pas ivres , comme vous le supposez (hupolambano) , car c’est la troisième heure du jour.