saleuo
Lexique biblique grec-français et français-grec

Strong numéro : 4531 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
σαλεύω

Vient de 4535

Mot translittéré Entrée du TDNT

saleuo

7:65,996

Prononciation phonétique Type de mot

(sal-yoo’-o)   

Verbe

Définition :
  1. un mouvement produit par les vents, les orages, les vagues, etc.
    1. agiter ou secouer.
    2. faire chanceler ou vaciller.
    3. secouer correctement, d’une mesure remplie en secouant son contenu.
  2. secouer, renverser.
    1. jeter à bas de son état de sécurité et bonheur.
    2. remuer, agiter l’esprit, déranger quelqu’un.
« saleuo » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

agité, ébranlé, secoué, trembler ; 15

Concordance biblique du mot grec « saleuo » :

Matthieu 11.7
Comme ils s’en allaient , Jésus se mit à dire à la foule, au sujet de Jean : Qu ’êtes-vous allés voir au désert ? un roseau agité (saleuo) par le vent ?

Matthieu 24.29
Aussitôt après ces jours de détresse, le soleil s’obscurcira , la lune ne donnera plus sa lumière, les étoiles tomberont du ciel, et les puissances des cieux seront ébranlées (saleuo).

Marc 13.25
les étoiles tomberont du ciel, et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées (saleuo).

Luc 6.38
Donnez , et il vous sera donné : on versera dans votre sein une bonne mesure, serrée , secouée (saleuo) et qui déborde ; car on vous mesurera avec la mesure dont vous vous serez servis .

Luc 6.48
Il est semblable à un homme qui, bâtissant une maison, a creusé , creusé profondément , et a posé le fondement sur le roc. Une inondation est venue , et le torrent s’est jeté contre cette maison, sans pouvoir l ’ébranler (saleuo), parce qu ’elle était bien bâtie .

Luc 7.24
Lorsque les envoyés de Jean furent partis , Jésus se mit à dire   à la foule, au sujet de Jean : Qu ’êtes-vous allés voir au désert ? un roseau agité (saleuo) par le vent ?

Luc 21.26
les hommes rendant l’âme de terreur dans l’attente de ce qui surviendra   pour la terre ; car les puissances des cieux seront ébranlées (saleuo).

Actes 2.25
Car David dit de lui : Je voyais constamment   le Seigneur devant moi, Parce qu ’il est à ma droite, afin que je ne sois point ébranlé (saleuo).

Actes 4.31
Quand ils eurent prié , le lieu où ils étaient assemblés trembla (saleuo) ; ils furent tous remplis du Saint -Esprit , et ils annonçaient la parole de Dieu avec assurance.

Actes 16.26
Tout à coup il se fit un grand tremblement de terre, en sorte que les fondements de la prison furent ébranlés (saleuo) ; au même instant, toutes les portes s’ouvrirent  , et les liens de tous les prisonniers furent rompus .

Actes 17.13
Mais, quand les Juifs de Thessalonique surent que   Paul annonçait aussi à Bérée la parole de Dieu, ils vinrent   y agiter (saleuo) la foule.

2 Thessaloniciens 2.2
de ne pas vous laisser facilement ébranler (saleuo) dans votre bon sens, et de ne pas vous laisser troubler , soit par quelque inspiration, soit par quelque parole, ou par quelque lettre qu’on dirait venir de nous, comme si le jour du Seigneur était déjà là .

Hébreux 12.26
lui, dont la voix alors ébranla (saleuo) la terre, et qui maintenant a fait cette promesse : Une fois encore j ’ébranlerai non seulement la terre, mais aussi le ciel.

Hébreux 12.27
Ces mots: Une fois encore, indiquent le changement des choses ébranlées (saleuo), comme étant faites pour un temps, afin que les choses inébranlables (saleuo) subsistent .