rhipto
Lexique biblique grec-français et français-grec

Strong numéro : 4496 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
ῥίπτω

Un verbe primaire (peut-être parent de 4474, à travers l’idée de mouvement soudain)

Mot translittéré Entrée du TDNT

rhipto

6:991,987

Prononciation phonétique Type de mot

(hrip’-to)   

Verbe

Définition :
  1. jeter, lancer.
  2. jeter à terre.
  3. jeter devant.
  4. poser (avec la suggestion de hâte et de manque de soin).
  5. se jeter au sol, se prosterner.
« rhipto » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

jeter, lancer, mettre (aux pieds), abattu ; 7

Concordance biblique du mot grec « rhipto » :

Matthieu 9.36
Voyant la foule, il fut ému de compassion pour elle, parce qu  ’elle était languissante et abattue (rhipto), comme des brebis qui n’ont point de berger.

Matthieu 15.30
Alors s’approcha de lui une grande foule, ayant avec elle des boiteux, des aveugles, des muets, des estropiés, et beaucoup d’autres malades. On les mit (rhipto) à ses pieds, et il les guérit ;

Matthieu 27.5
Judas jeta (rhipto) les pièces d’argent dans le temple, se retira , et alla se pendre .

Luc 4.35
Jésus le menaça , disant : Tais-toi , et sors de cet homme. Et le démon le jeta (rhipto) au milieu de l’assemblée, et sortit de lui, sans lui faire aucun mal .

Luc 17.2
Il vaudrait mieux pour lui qu ’on mît à son cou une pierre de moulin et qu’on le jetât (rhipto) dans la mer, que s ’il scandalisait un de ces petits.

Actes 27.19
et le troisième jour nous y lançâmes (rhipto) de nos propres mains les agrès du navire.

Actes 27.29
Dans la crainte de heurter contre des écueils , ils jetèrent (rhipto) quatre ancres de la poupe, et attendirent le jour avec impatience .