poneria
Lexique biblique grec-français et français-grec

Strong numéro : 4189 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
πονηρία, ας, ἡ

Vient de 4190

Mot translittéré Entrée du TDNT

poneria

6:562,912

Prononciation phonétique Type de mot

(pon-ay-ree’-ah)   

Nom féminin

Définition :
  1. dépravation, iniquité, méchanceté
  2. malice.
  3. mauvais desseins, désirs méchants

Pour les Synonymes voir entrée 5855

« poneria » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

méchanceté, iniquité, méchant ; 7

Concordance biblique du mot grec « poneria » :

Matthieu 22.18
Jésus, connaissant leur méchanceté (poneria), répondit : Pourquoi me tentez-vous , hypocrites ?

Marc 7.22
les vols, les cupidités, les méchancetés (poneria), la fraude, le dérèglement, le regard envieux, la calomnie, l’orgueil, la folie.

Luc 11.39
Mais le Seigneur lui dit : Vous, pharisiens, vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat, et à l’intérieur vous êtes pleins de rapine et de méchanceté (poneria).

Actes 3.26
C’est à vous premièrement que Dieu, ayant suscité son serviteur, l ’a envoyé pour vous bénir , en détournant chacun de vous de ses iniquités (poneria).

Romains 1.29
étant remplis de toute espèce d’injustice, de méchanceté (poneria), de cupidité, de malice ; pleins d’envie, de meurtre, de querelle, de ruse, de malignité ; (1.30) rapporteurs,

1 Corinthiens 5.8
Célébrons donc la fête , non avec du vieux levain, non avec un levain de malice et de méchanceté (poneria), mais avec les pains sans levain de la pureté et de la vérité.

Ephésiens 6.12
Car nous n’avons pas à lutter contre la chair et le sang, mais contre les dominations, contre les autorités, contre les princes de ce monde de ténèbres, contre les esprits méchants (poneria) dans les lieux célestes.