piazo
Lexique biblique grec-français et français-grec

Strong numéro : 4084 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
πιάζω

Probablement une autre forme de 971

Mot translittéré Entrée du TDNT

piazo

Prononciation phonétique Type de mot

(pee-ad’-zo)   

Verbe

Définition :
  1. se saisir de.
  2. prendre, capturer.
    1. des poissons.
  3. saisir, appréhender.
    1. un homme, dans le but de l’emprisonner.
« piazo » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

saisir, se saisir, avoir saisi, prendre, être pris ; 12

Concordance biblique du mot grec « piazo » :

Jean 7.30
Ils cherchaient donc à se saisir (piazo) de lui, et personne ne mit la main sur lui, parce que son heure n’était pas encore venue .

Jean 7.32
Les pharisiens entendirent la foule murmurant de lui ces choses. Alors les principaux sacrificateurs et les pharisiens envoyèrent des huissiers pour le saisir (piazo).

Jean 7.44
Quelques-uns d’entre eux voulaient le saisir (piazo), mais personne ne mit la main sur lui.

Jean 8.20
Jésus dit ces paroles, enseignant dans le temple , au lieu où était le trésor ; et personne ne le saisit (piazo), parce que son heure n’était pas encore venue .

Jean 10.39
Là-dessus, ils cherchèrent encore à le saisir (piazo), mais il s’échappa de leurs mains.

Jean 11.57
Or, les principaux sacrificateurs et les pharisiens avaient donné l’ordre que, si quelqu’un savait où il était , il le déclarât  , afin qu ’on se saisît (piazo) de lui.

Jean 21.3
Simon Pierre leur dit : Je vais pêcher . Ils lui dirent : Nous allons aussi avec toi. Ils sortirent et montèrent dans une barque, et cette nuit -là ils ne prirent (piazo) rien.

Jean 21.10
Jésus leur dit : Apportez des poissons que vous venez de prendre (piazo).

Actes 3.7
Et le prenant (piazo) par la main droite, il le fit lever . Au même instant, ses pieds et ses chevilles devinrent fermes ;

Actes 12.4
Après l’avoir saisi (piazo) et jeté en prison, il le mit   sous la garde de quatre escouades de quatre soldats chacune, avec l’intention de le faire comparaître devant le peuple après la Pâque.

2 Corinthiens 11.32
À Damas, le gouverneur du roi Arétas faisait garder la ville des Damascéniens, pour se saisir (piazo) de moi ;

Apocalypse 19.20
Et la bête fut prise (piazo), et avec elle le faux prophète, qui avait fait devant elle les prodiges par lesquels il avait séduit ceux qui avaient pris la marque de la bête et adoré son image. Ils furent tous les deux jetés vivants dans l’étang ardent de feu et de soufre.