peristera
Lexique biblique grec-français et français-grec

Strong numéro : 4058 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
περιστερά, άς, ἡ

Dérivation incertaine

Mot translittéré Entrée du TDNT

peristera

6:63,830

Prononciation phonétique Type de mot

(per-is-ter-ah’)   

Nom féminin

Définition :
  1. une colombe.
« peristera » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

colombe, pigeon ; 10

Concordance biblique du mot grec « peristera » :

Matthieu 3.16
Dès que Jésus eut été baptisé , il sortit de l’eau . Et voici , les cieux s’ouvrirent , et il vit l’Esprit  de Dieu descendre comme une colombe (peristera) et venir sur lui .

Matthieu 10.16
Voici , je vous envoie comme des brebis au milieu des loups. Soyez donc prudents comme les serpents, et simples comme les colombes (peristera).

Matthieu 21.12
Jésus entra dans le temple de Dieu. Il chassa tous ceux qui vendaient et qui achetaient dans le temple ; il renversa les tables des changeurs, et les sièges des vendeurs de pigeons (peristera).

Marc 1.10
Au moment où il sortait de l’eau, il vit les cieux s’ouvrir , et l’Esprit descendre sur lui comme une colombe (peristera).

Marc 11.15
Ils arrivèrent à Jérusalem, et Jésus entra dans le temple. Il se mit à chasser ceux qui vendaient et qui achetaient dans le temple ; il renversa les tables des changeurs, et les sièges des vendeurs de pigeons (peristera);

Luc 2.24
et pour offrir en sacrifice deux tourterelles ou deux jeunes pigeons (peristera), comme cela est prescrit dans la loi du Seigneur.

Luc 3.22
et le Saint -Esprit descendit sur lui sous une forme corporelle, comme une colombe (peristera). Et une voix fit entendre du ciel ces paroles   : Tu es mon Fils bien-aimé ; en toi j’ai mis toute mon affection  .

Jean 1.32
Jean rendit ce témoignage : J’ai vu l’Esprit descendre du ciel comme une colombe (peristera) et s’arrêter sur lui.

Jean 2.14
Il trouva dans le temple les vendeurs de bœufs, de brebis et de pigeons (peristera), et les changeurs assis .

Jean 2.16
et il dit aux vendeurs de pigeons (peristera): Ôtez cela d’ici, ne faites pas de la maison de mon Père une maison de trafic.