paideia
Lexique biblique grec-français et français-grec

Strong numéro : 3809 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
παιδεία, ας, ἡ

Vient de 3811

Mot translittéré Entrée du TDNT

paideia

5:596,753

Prononciation phonétique Type de mot

(pahee-di’-ah)   

Nom féminin

Définition :
  1. toute l’éducation des enfants (qui est relative à la culture de l’esprit et de la moralité, et qui utilise dans ce but tantôt des ordres et des avertissements, tantôt des réprimandes et des punitions). Elle inclue également l’exercice et le soin du corps.
  2. Tout ce qui cultive également l’âme chez les adultes, surtout en corrigeant les fautes et en bridant les passions.
    1. instruction qui vise à un accroissement de la vertu.
    2. châtiment, correction, (les maux avec lesquels Dieu visite l’homme pour son amendement).
« paideia » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

châtiment, corriger, instruire ; 6

Concordance biblique du mot grec « paideia » :

Ephésiens 6.4
Et vous, pères, n’irritez pas vos enfants, mais élevez -les en les corrigeant (paideia) et en les instruisant selon le Seigneur.

2 Timothée 3.16
Toute Ecriture est inspirée de Dieu, et utile pour enseigner, pour convaincre, pour corriger, pour instruire (paideia) dans la justice,

Hébreux 12.5
Et vous avez oublié l’exhortation qui vous est adressée comme à des fils : Mon fils, ne méprise pas le châtiment (paideia) du Seigneur, Et ne perds pas courage lorsqu’il te reprend ;

Hébreux 12.7
Supportez le châtiment (paideia): c’est comme des fils que Dieu vous traite ; car quel est le fils qu’un père ne châtie pas ?

Hébreux 12.8
Mais si vous êtes exempts du châtiment (paideia) auquel tous ont part, vous êtes donc des enfants illégitimes, et non des fils .

Hébreux 12.11
Il est vrai que tout châtiment (paideia) semble d’abord un sujet de tristesse, et non de joie ; mais il produit plus tard pour ceux qui ont été ainsi exercés un fruit paisible de justice.