anaklino
Lexique biblique grec-français et français-grec

Strong numéro : 347 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
ἀνακλίνω

Vient de 303 et 2827

Mot translittéré Entrée du TDNT

anaklino

Prononciation phonétique Type de mot

(an-ak-lee’-no)   

Verbe

Définition :
  1. s’appuyer sur, se pencher.
    1. poser.
    2. inviter à se reposer.
« anaklino » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

s’asseoir, faire asseoir, coucher, être à table, se mettre à table ; 8

Concordance biblique du mot grec « anaklino » :

Matthieu 8.11
Or, je vous déclare que plusieurs viendront de l’orient et de l’occident, et seront à table (anaklino) avec Abraham, Isaac et Jacob, dans le royaume des cieux.

Matthieu 14.19
Il fit asseoir (anaklino) la foule sur l’herbe, prit les cinq pains et les deux poissons, et, levant les yeux vers le ciel, il rendit grâces . Puis, il rompit les pains et les donna aux disciples, qui les distribuèrent à la foule.

Marc 6.39
Alors il leur commanda de les faire (anaklino) tous asseoir (anaklino) par groupes sur l’herbe verte,

Luc 2.7
et elle enfanta son fils premier-né. Elle l ’emmaillota , et le coucha (anaklino) dans une crèche, parce qu ’il n’y avait pas de place pour eux dans l’hôtellerie.

Luc 7.36
Un pharisien pria Jésus de manger avec lui. Jésus entra dans la maison du pharisien, et se mit à table (anaklino) .

Luc 9.15
Ils firent ainsi, ils les firent tous asseoir (anaklino).

Luc 12.37
Heureux ces serviteurs que le maître, à son arrivée , trouvera veillant ! Je vous le dis en vérité, il se ceindra ,  les fera mettre à table (anaklino), et s’approchera pour les servir .

Luc 13.29
Il en viendra de l’orient et de l’occident, du nord et du midi ; et ils se mettront à table (anaklino) dans le royaume de Dieu.