mastigoo
Lexique biblique grec-français et français-grec

Strong numéro : 3146 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
μαστιγόω

Vient de 3148

Mot translittéré Entrée du TDNT

mastigoo

4:515,571

Prononciation phonétique Type de mot

(mas-tig-o’-o)   

Verbe

Définition :
  1. châtier (avec un fouet).
« mastigoo » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

battre de verges 6, frapper de la verge 1 ; 7

Concordance biblique du mot grec « mastigoo » :

Matthieu 10.17
Mettez-vous en garde contre les hommes ; car ils vous livreront   aux tribunaux, et ils vous battront de verges (mastigoo) dans leurs synagogues ;

Matthieu 20.19
et ils le livreront aux païens, pour qu’ils se moquent de lui, le battent de verges (mastigoo), et le crucifient ; et le troisième jour il ressuscitera .

Matthieu 23.34
C’est pourquoi , voici , je vous envoie des prophètes, des sages et des scribes. Vous tuerez et crucifierez les uns , vous battrez de verges (mastigoo) les autres dans vos synagogues, et vous les persécuterez de ville en ville,

Marc 10.34
qui se moqueront de lui, cracheront sur lui, le battront de verges (mastigoo), et le feront mourir ; et, trois jours après, il ressuscitera .

Luc 18.33
et, après l’avoir battu de verges (mastigoo), on le fera mourir ; et le troisième jour il ressuscitera .

Jean 19.1
Alors Pilate prit Jésus, et le fit battre de verges (mastigoo) .

Hébreux 12.6
Car le Seigneur châtie celui qu’il aime , Et il frappe de la verge (mastigoo) tous ceux qu’il reconnaît pour ses fils.