lithoboleo
Lexique biblique grec-français et français-grec

Strong numéro : 3036 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
λιθοβολέω

Vient d’un composé de 3037 et 906

Mot translittéré Entrée du TDNT

lithoboleo

4:267,533

Prononciation phonétique Type de mot

(lith-ob-ol-eh’-o)   

Verbe

Définition :
  1. tuer par lapidation, lapider.
  2. frapper quelqu’un à coups de pierres.
« lithoboleo » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

lapider 8, frapper 1 ; 9

Concordance biblique du mot grec « lithoboleo » :

Matthieu 21.35
Les vignerons, s’étant saisis de ses serviteurs, battirent l’un, tuèrent l’autre, et lapidèrent (lithoboleo) le troisième.

Matthieu 23.37
Jérusalem, Jérusalem, qui tues les prophètes et qui lapides (lithoboleo) ceux qui te sont envoyés , combien de fois ai-je voulu rassembler tes enfants, comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes, et vous ne l’avez pas voulu !

Marc 12.4
Il envoya de nouveau vers eux un autre serviteur ; ils le frappèrent (lithoboleo) à la tête , et l’outragèrent.

Luc 13.34
Jérusalem, Jérusalem, qui tues les prophètes et qui lapides (lithoboleo)   ceux qui te sont envoyés , combien de fois ai-je voulu rassembler tes enfants, comme une poule rassemble sa couvée sous ses ailes, et vous ne l’avez pas voulu !

Jean 8.5
Moïse, dans la loi, nous a ordonné de lapider (lithoboleo) de telles femmes: toi donc, que dis -tu ?

Actes 7.58
le traînèrent hors de la ville, et le lapidèrent (lithoboleo). Les témoins déposèrent leurs vêtements aux pieds d’un jeune homme nommé Saul.

Actes 7.59
Et ils lapidaient (lithoboleo) Etienne, qui priait et disait : Seigneur Jésus, reçois mon esprit !

Actes 14.5
Et comme les païens et les Juifs, de concert avec leurs chefs, se mettaient en mouvement pour les outrager et les lapider (lithoboleo),

Hébreux 12.20
car ils ne supportaient pas cette déclaration : Si même une bête touche la montagne, elle sera lapidée (lithoboleo).