lithazo
Lexique biblique grec-français et français-grec

Strong numéro : 3034 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
λιθάζω

Vient de 3037

Mot translittéré Entrée du TDNT

lithazo

4:267,533

Prononciation phonétique Type de mot

(lith-ad’-zo)   

Verbe

Définition :
  1. frapper à coups de pierres.
    1. lapidation, mode de châtiment chez les Juifs.
  2. jeter des pierres sur quelqu’un pour le blesser ou le tuer.
« lithazo » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

lapider, être lapidé ; 8

Concordance biblique du mot grec « lithazo » :

Jean 10.31
Alors les Juifs prirent de nouveau des pierres pour le lapider (lithazo).

Jean 10.32
Jésus leur dit : Je vous ai fait voir plusieurs bonnes œuvres venant de mon Père : pour laquelle me lapidez (lithazo) -vous?

Jean 10.33
Les Juifs lui répondirent : Ce n’est point pour une bonne œuvre que nous te lapidons (lithazo), mais pour un blasphème, et parce que toi, qui es un homme, tu te fais Dieu.

Jean 11.8
Les disciples lui dirent : Rabbi, les Juifs tout récemment cherchaient à te lapider (lithazo), et tu retournes en Judée !

Actes 5.26
Alors le commandant partit avec les huissiers, et les conduisit   sans violence, car ils avaient peur d’être lapidés (lithazo) par le peuple.

Actes 14.19
Alors survinrent d ’Antioche et d’Icone des Juifs qui gagnèrent la foule, et qui, après avoir lapidé (lithazo) Paul, le traînèrent hors de la ville, pensant qu’il était mort .

2 Corinthiens 11.25
trois fois j’ai été battu de verges , une fois j’ai été lapidé (lithazo), trois fois j’ai fait naufrage , j’ai passé un jour et une nuit dans l’abîme.

Hébreux 11.37
ils furent lapidés (lithazo), sciés , torturés , ils moururent tués par l’épée, ils allèrent çà et là vêtus de peaux de brebis et de peaux de chèvres, dénués de tout, persécutés , maltraités ,