koniao
Lexique biblique grec-français et français-grec

Strong numéro : 2867 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
κονιάω

Vient de ’konia’ (poussière, par analogie, chaux)

Mot translittéré Entrée du TDNT

koniao

3:827,453

Prononciation phonétique Type de mot

(kon-ee-ah’-o)   

Verbe

Définition :
  1. couvrir de chaux, plâtrer, blanchir par lavage.
    1. les Juifs avaient coutume de blanchir l’entrée de leurs tombeaux en avertissement du risque de souillure si on les touchait.
    2. terme appliqué à l’hypocrite qui cache sa malice sous un air extérieur de piété
« koniao » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

blanchi 2 ; 2

Concordance biblique du mot grec « koniao » :

Matthieu 23.27
Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! parce que vous ressemblez à des sépulcres blanchis (koniao), qui paraissent beaux au dehors, et qui, au dedans, sont pleins d’ossements de morts et de toute espèce d’impuretés.

Actes 23.3
Alors Paul lui dit : Dieu te frappera   , muraille blanchie (koniao) ! Tu es assis pour me juger selon la loi, et tu violes la loi en ordonnant qu’on me frappe !