kolumbethra
Lexique biblique grec-français et français-grec

Strong numéro : 2861 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
κολυμβήθρα, ας, ἡ

Vient de 2860

Mot translittéré Entrée du TDNT

kolumbethra

Prononciation phonétique Type de mot

(kol-oom-bay’-thrah)   

Nom féminin

Définition :
  1. lieu pour plonger, un réservoir ou bassin pour se baigner.
« kolumbethra » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

piscine 3, réservoir 2 ; 5

Concordance biblique du mot grec « kolumbethra » :

Jean 5.2
Or, à Jérusalem, près de la porte des brebis, il y a une piscine (kolumbethra) qui s’appelle en hébreu Béthesda, et qui a cinq portiques.

Jean 5.4
car un ange descendait de temps en temps dans la piscine (kolumbethra), et agitait l’eau ; et celui qui y descendait le premier après que l’eau avait été agitée était guéri , quelle que fût sa maladie.

Jean 5.7
Le malade lui répondit : Seigneur, je n’ai personne   pour me jeter dans la piscine (kolumbethra) quand l’eau est agitée  , et, pendant que j ’y vais , un autre descend avant moi.

Jean 9.7
et lui dit : Va , et lave-toi au réservoir (kolumbethra) de Siloé, nom qui signifie envoyé . Il y alla , se lava , et s’en retourna voyant clair .

Jean 9.11
Il répondit : L’homme qu’on appelle Jésus a fait de la boue, a oint mes yeux, et m ’a dit : Va au réservoir (kolumbethra) de Siloé, et lave-toi .  J’y suis allé , je me suis lavé , et j’ai recouvré la vue .