klino
Lexique biblique grec-français et français-grec

Strong numéro : 2827 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
κλίνω

Un mot racine

Mot translittéré Entrée du TDNT

klino

Prononciation phonétique Type de mot

(klee’-no)   

Verbe

Définition :
  1. trans.
    1. incliner, courber.
    2. faire tomber, faire fuir.
    3. reposer.
      • dans un lieu pour le repos.
  2. intrans.
    1. baisser, décliner.
      • le déclin du jour.
« klino » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

reposer, se reposer, baisser, déclin, mettre en fuite ; 7

Concordance biblique du mot grec « klino » :

Matthieu 8.20
Jésus lui répondit : Les renards ont des tanières, et les oiseaux du ciel ont des nids ; mais le Fils de l’homme n’a pas où reposer (klino) sa tête.

Luc 9.12
Comme le jour commençait à baisser (klino), les douze s’approchèrent , et lui dirent : Renvoie la foule, afin qu ’elle aille   dans les villages et dans les campagnes des environs, pour se loger et pour trouver des vivres ; car nous sommes ici dans un lieu désert.

Luc 9.58
Jésus lui répondit : Les renards ont des tanières , et les oiseaux du ciel ont des nids : mais le Fils de l’homme n’a pas un lieu où il puisse reposer (klino) sa tête.

Luc 24.5
Saisies de frayeur, elles baissèrent (klino) le visage contre terre ; mais ils leur dirent : Pourquoi cherchez-vous parmi les morts celui qui est vivant ?

Luc 24.29
Mais ils le pressèrent , en disant : Reste avec nous, car le soir approche , le jour est sur son déclin (klino) . Et il entra , pour rester avec eux.

Jean 19.30
Quand Jésus eut pris le vinaigre, il dit : Tout est accompli . Et, baissant (klino) la tête, il rendit l’esprit.

Hébreux 11.34
éteignirent la puissance du feu, échappèrent au tranchant de l’épée, guérirent de leurs maladies , furent vaillants à la guerre, mirent en fuite (klino) des armées étrangères.