kataluo
Lexique biblique grec-français et français-grec

Strong numéro : 2647 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
καταλύω

Vient de 2596 et 3089

Mot translittéré Entrée du TDNT

kataluo

4:338,543

Prononciation phonétique Type de mot

(kat-al-oo’-o)   

Verbe

Définition :
  1. dissoudre, désunir.
    1. (ce qui a été joint ensemble), détruire, démolir.
    2. métaphorique renverser c’est à dire rendre vain, priver de succès, amener au néant.
      • renverser.
        • les institutions, formes de gouvernement, lois …
    3. des voyageurs, s’arrêter en voyage, se poser, loger (l’expression vient du fait qu’en s’arrêtant pour la nuit, les bagages et fardeaux des bêtes sont défaits et déliés, et que les vêtements du voyageur, serrés et noués pendant son voyage, sont dénoués et défaits en fin de voyage).
« kataluo » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

abolir, renverser, détruire, se loger ; 17

Concordance biblique du mot grec « kataluo » :

Matthieu 5.17
Ne croyez pas que je sois venu pour abolir (kataluo) la loi   ou les prophètes ; je suis venu non pour abolir (kataluo), mais pour accomplir  .

Matthieu 24.2
Mais il leur dit : Voyez -vous tout cela ? Je vous le dis en vérité, il ne restera pas ici pierre sur pierre qui ne soit renversée (kataluo).

Matthieu 26.61
(26.60) qui dirent : (26.61) Celui-ci a dit : Je puis détruire (kataluo) le temple de Dieu, et le rebâtir en trois jours.

Matthieu 27.40
en disant : Toi qui détruis (kataluo) le temple, et qui le rebâtis en trois jours, sauve -toi toi-même ! Si tu es le Fils de Dieu, descends de la croix !

Marc 13.2
Jésus lui répondit : Vois-tu ces grandes constructions ? Il ne restera pas pierre sur pierre qui ne soit renversée (kataluo).

Marc 14.58
Nous l ’avons entendu dire : Je détruirai (kataluo) ce temple fait de main d’homme, et en trois jours j’en bâtirai un autre qui ne sera pas fait de main d’homme.

Marc 15.29
Les passants l ’injuriaient , et secouaient la tête, en disant : Hé ! toi qui détruis (kataluo) le temple, et qui le rebâtis en trois jours,

Luc 9.12
Comme le jour commençait à baisser , les douze s’approchèrent , et lui dirent : Renvoie la foule, afin qu ’elle aille   dans les villages et dans les campagnes des environs, pour se loger (kataluo) et pour trouver des vivres ; car nous sommes ici dans un lieu désert.

Luc 19.7
Voyant cela, tous murmuraient , et disaient : Il est allé loger (kataluo) chez un homme pécheur.

Luc 21.6
Les jours viendront où , de ce que vous voyez , il ne restera pas pierre sur pierre qui ne soit renversée (kataluo) .

Actes 5.38
Et maintenant, je vous le dis ne vous occupez plus de ces hommes, et laissez -les aller . Si cette entreprise ou cette œuvre vient des hommes, elle se détruira (kataluo) ;

Actes 5.39
mais si elle vient de Dieu, vous ne pourrez la détruire (kataluo). Ne courez pas le risque d’avoir combattu contre Dieu .

Actes 6.14
car nous l ’avons entendu dire que Jésus, ce Nazaréen, détruira (kataluo) ce lieu, et changera les coutumes que Moïse nous a données .

Romains 14.20
Pour un aliment, ne détruis (kataluo) pas l’œuvre de Dieu. À la vérité   toutes choses sont pures ; mais il est mal à l’homme, quand il mange , de devenir une pierre d’achoppement  .

2 Corinthiens 5.1
Nous savons , en effet, que, si cette tente où nous habitons sur la terre est détruite (kataluo), nous avons dans le ciel un édifice qui est l’ouvrage de Dieu, une demeure éternelle qui n’a pas été faite de main d’homme.

Galates 2.18
Car, si je rebâtis les choses que j’ai détruites (kataluo), je me constitue moi-même un transgresseur,