ichthus
Lexique biblique grec-français et français-grec

Strong numéro : 2486 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
ἰχθύς, ύος, ὁ

Affinité incertaine

Mot translittéré Entrée du TDNT

ichthus

Prononciation phonétique Type de mot

(ikh-thoos’)   

Nom masculin

Définition :
  1. un poisson.
« ichthus » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

poisson 20 ; 20

Concordance biblique du mot grec « ichthus » :

Matthieu 7.10
Ou, s ’il demande un poisson (ichthus), lui donnera -t-il un serpent ?

Matthieu 14.17
Mais ils lui dirent : Nous n’avons ici que cinq pains et deux poissons (ichthus).

Matthieu 14.19
Il fit asseoir la foule sur l’herbe, prit les cinq pains et les deux poissons (ichthus), et, levant les yeux vers le ciel, il rendit grâces . Puis, il rompit les pains et les donna aux disciples, qui les distribuèrent à la foule.

Matthieu 15.36
prit les sept pains et les poissons (ichthus), et, après avoir rendu grâces , il les rompit et les donna à ses disciples, qui les distribuèrent à la foule.

Matthieu 17.27
Mais, pour ne pas les scandaliser , va à la mer, jette l’hameçon, et tire le premier poisson (ichthus) qui viendra ; ouvre -lui la bouche, et tu trouveras un statère. Prends -le, et donne -le-leur pour moi et pour toi.

Marc 6.38
Et il leur dit : Combien avez-vous de pains ? Allez voir . Ils s’en assurèrent , et répondirent : Cinq, et deux poissons (ichthus).

Marc 6.41
Il prit les cinq pains et les deux poissons (ichthus) et, levant les yeux vers le ciel, il rendit grâces . Puis, il rompit les pains, et les donna aux disciples, afin qu’ils les distribuassent à la foule. Il partagea aussi les deux poissons (ichthus) entre tous.

Marc 6.43
et l’on emporta douze paniers pleins de morceaux de pain et de ce qui restait des poissons (ichthus).

Luc 5.6
L’ayant jeté , ils prirent une grande quantité de poissons (ichthus), et leur filet se rompait .

Luc 5.9
Car l’épouvante l’avait saisi , lui et tous ceux qui étaient avec lui , à cause de la pêche (ichthus) qu ’ils avaient faite .

Luc 9.13
Jésus leur dit : Donnez -leur vous-mêmes à manger . Mais ils répondirent : Nous n ’avons que cinq pains et deux poissons (ichthus), à moins que nous n’allions nous-mêmes acheter des vivres pour tout ce peuple.

Luc 9.16
Jésus prit les cinq pains et les deux poissons (ichthus), et, levant les yeux vers le ciel, il les bénit . Puis, il les rompit , et les donna aux disciples, afin qu’ils les distribuassent à la foule.

Luc 11.11
Quel est parmi vous le père qui donnera une pierre à son fils, s ’il lui demande du pain ? Ou, s’il demande un poisson (ichthus), lui donnera-t-il   un serpent au lieu d’un poisson (ichthus)?

Luc 24.42
Ils lui présentèrent du poisson (ichthus) rôti et un rayon de miel.

Jean 21.6
Il leur dit : Jetez le filet du côté droit de la barque, et vous trouverez . Ils le jetèrent donc, et ils ne pouvaient plus le retirer , à cause de la grande quantité de poissons (ichthus).

Jean 21.8
Les autres disciples vinrent avec la barque, tirant le filet plein de poissons (ichthus), car ils n ’étaient éloignés de terre que d’environ deux cents coudées.

Jean 21.11
Simon Pierre monta dans la barque, et tira à terre le filet plein de cent cinquante -trois grands poissons (ichthus); et quoiqu’il y en eût tant, le filet ne se rompit point.

1 Corinthiens 15.39
Toute chair n’est pas la même chair ; mais autre est la chair des hommes, autre celle des quadrupèdes, autre celle des oiseaux, autre celle des poissons (ichthus).