episunago
Lexique biblique grec-français et français-grec

Strong numéro : 1996 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
ἐπισυνάγω

Vient de 1909 et 4863

Mot translittéré Entrée du TDNT

episunago

Prononciation phonétique Type de mot

(ep-ee-soon-ag’-o)   

Verbe

Définition :
  1. rassembler ensemble, s’assembler aux autres déjà assemblés.
  2. se réunir ensemble contre.
  3. s’assembler dans un lieu.
« episunago » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

rassembler 7 ; 7

Concordance biblique du mot grec « episunago » :

Matthieu 23.37
Jérusalem, Jérusalem, qui tues les prophètes et qui lapides ceux qui te sont envoyés , combien de fois ai-je voulu rassembler (episunago) tes enfants, comme une poule rassemble (episunago) ses poussins sous ses ailes, et vous ne l’avez pas voulu !

Matthieu 24.31
Il enverra ses anges avec la trompette retentissante , et ils rassembleront (episunago) ses élus des quatre vents, depuis une extrémité des cieux jusqu’à l’autre .

Marc 1.33
Et toute la ville était rassemblée (episunago) devant sa porte .

Marc 13.27
Alors il enverra les anges, et il rassemblera (episunago) les élus des quatre vents, de l’extrémité de la terre jusqu’à l’extrémité du ciel.

Luc 12.1
Sur ces entrefaites, les gens s’étant rassemblés (episunago) par milliers, au point de se fouler les uns les autres, Jésus se mit à dire à ses disciples : Avant tout, gardez -vous du levain des pharisiens, qui est l’hypocrisie.

Luc 13.34
Jérusalem, Jérusalem, qui tues les prophètes et qui lapides   ceux qui te sont envoyés , combien de fois ai-je voulu rassembler (episunago) tes enfants, comme une poule rassemble sa couvée sous ses ailes, et vous ne l’avez pas voulu !