epiousa
Lexique biblique grec-français et français-grec

Strong numéro : 1966 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
ἐπιοῦσα, ης, ἡ

Vient de 1909 et ’heimi’ (aller)

Mot translittéré Entrée du TDNT

epiousa

Prononciation phonétique Type de mot

(ep-ee-oo’-sah)   

Participe

Définition :
  1. venir par dessus, approcher.
    1. du temps : à portée de main, suivant, lendemain, jour ou nuit suivant.
« epiousa » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

lendemain, suivant ; 5

Concordance biblique du mot grec « epiousa » :

Actes 7.26
Le jour suivant (epiousa), il parut au milieu d’eux comme ils se battaient  , et il les exhorta à la paix : Hommes, dit-il, vous êtes frères ; pourquoi vous maltraitez -vous l’un l’autre ?

Actes 16.11
Étant partis de Troas, nous fîmes voile directement vers la Samothrace, et le lendemain (epiousa) nous débarquâmes à Néapolis.

Actes 20.15
De là, continuant par mer, nous arrivâmes le lendemain (epiousa) vis-à-vis de Chios. Le jour suivant, nous cinglâmes vers Samos, et le jour d’après   nous vînmes à Milet.

Actes 21.18
Le lendemain (epiousa), Paul se rendit avec nous chez Jacques, et tous les anciens s’y réunirent .

Actes 23.11
La nuit suivante (epiousa), le Seigneur apparut à Paul , et dit : Prends courage ; car, de même que tu as rendu témoignage de moi dans Jérusalem, il faut aussi que tu rendes témoignage dans Rome.