empiplemi ou empletho
Lexique biblique grec-français et français-grec

Strong numéro : 1705 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
ἐμπίπλημι

Vient de 1722 et de 4118

Mot translittéré Entrée du TDNT

empiplemi ou empletho

6:128,840

Prononciation phonétique Type de mot

(em-pip’-lay-mee) ou (em-play’-tho)   

Verbe

Définition :
  1. remplir complètement.
  2. se rassasier, assouvir un désir, satisfaire, à satiété
« empiplemi ou empletho » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

rassasié 3, remplissant 1, satisfait 1 ; 5

Concordance biblique du mot grec « empiplemi ou empletho » :

Luc 1.53
Il a rassasié (empiplemi ou empletho) de biens les affamés , Et il a renvoyé les riches à vide.

Luc 6.25
Malheur à vous qui êtes rassasiés (empiplemi ou empletho), car vous aurez faim ! Malheur à vous qui riez maintenant, car vous serez dans le deuil et dans les larmes   !

Jean 6.12
Lorsqu ’ils furent rassasiés (empiplemi ou empletho), il dit à ses disciples : Ramassez les morceaux qui restent , afin que rien ne se perde .

Actes 14.17
quoiqu’il n ’ait cessé de rendre témoignage de ce qu’il est, en faisant du bien , en vous dispensant du ciel les pluies et les saisons fertiles, en vous donnant la nourriture avec abondance et en remplissant (empiplemi ou empletho) vos cœurs de joie.

Romains 15.24
j’espère vous voir en passant , quand   je me rendrai en Espagne, et y être accompagné par vous , après que j’aurai satisfait (empiplemi ou empletho) en partie mon désir de me trouver chez vous.