dianoigo
Lexique biblique grec-français et français-grec

Strong numéro : 1272 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
διανοίγω

Vient de 1223 et 455

Mot translittéré Entrée du TDNT

dianoigo

Prononciation phonétique Type de mot

(dee-an-oy’-go)   

Verbe

Définition :
  1. ouvrir complètement (ce qui a été fermé).
    1. un enfant ouvrant la matrice, le premier-né
    2. ouvrir les yeux et les oreilles.
    3. ouvrir l’esprit de quelqu’un, lui faire comprendre une chose.
      • donner la faculté de comprendre ou le désir d’apprendre.
« dianoigo » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

ouvrir, s’ouvrir, premier-né, expliquer ; 8

Concordance biblique du mot grec « dianoigo » :

Marc 7.34
puis, levant les yeux au ciel, il soupira , et dit : Ephphatha, c ’est -à-dire, ouvre-toi (dianoigo).

Marc 7.35
Aussitôt ses oreilles s’ouvrirent (dianoigo), sa langue se délia , et il parla très bien.

Luc 2.23
suivant ce qui est écrit dans la loi du Seigneur : Tout mâle premier-né (dianoigo) sera consacré au Seigneur, -

Luc 24.31
Alors leurs yeux s’ouvrirent (dianoigo), et ils le reconnurent ; mais il disparut de devant eux.

Luc 24.32
Et ils se dirent l’un à l’autre : Notre cœur ne brûlait-il pas au dedans de nous, lorsqu’il nous parlait en chemin et nous expliquait (dianoigo) les Ecritures ?

Luc 24.45
Alors il leur ouvrit (dianoigo) l’esprit, afin qu’ils comprissent les Ecritures .

Actes 16.14
L’une d’elles, nommée Lydie, marchande de pourpre, de la ville de Thyatire, était une femme craignant Dieu, et elle écoutait . Le Seigneur lui ouvrit (dianoigo)   le cœur, pour qu’elle fût attentive à ce que disait Paul.

Actes 17.3
expliquant (dianoigo) et établissant que le Christ devait souffrir et ressusciter des morts. Et Jésus que je vous annonce , disait-il, c’est lui qui est le Christ.