georgos
Lexique biblique grec-français et français-grec

Strong numéro : 1092 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
γεωργός, οῦ, ὁ

Vient de 1093 et de la base de 2041

Mot translittéré Entrée du TDNT

georgos

Prononciation phonétique Type de mot

(gheh-ore-gos’)   

Nom masculin

Définition :
  1. un agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur.
« georgos » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

vignerons 17, laboureurs 2 ; 19

Concordance biblique du mot grec « georgos » :

Matthieu 21.33
Ecoutez une autre parabole. Il y avait un homme , maître de maison, qui planta une vigne. Il l ’entoura d’une haie, y creusa un pressoir, et bâtit une tour ; puis il l ’afferma à des vignerons (georgos), et quitta le pays .

Matthieu 21.34
Lorsque le temps de la récolte fut arrivé , il envoya ses serviteurs vers les vignerons (georgos), pour recevoir le produit de sa vigne.

Matthieu 21.35
Les vignerons (georgos), s’étant saisis de ses serviteurs, battirent l’un, tuèrent l’autre, et lapidèrent le troisième.

Matthieu 21.38
Mais, quand les vignerons (georgos) virent le fils, ils dirent entre eux : Voici l’héritier ; venez , tuons -le, et emparons-nous de son héritage.

Matthieu 21.40
Maintenant, lorsque le maître de la vigne viendra , que fera-t-il à ces vignerons (georgos)?

Matthieu 21.41
Ils lui répondirent : Il fera périr misérablement ces misérables, et il affermera la vigne à d’autres vignerons (georgos), qui lui en donneront le produit au temps de la récolte.

Marc 12.1
Jésus se mit ensuite à leur parler en paraboles. Un homme planta une vigne. Il l’entoura d’une haie, creusa un pressoir, et bâtit une tour ; puis il l ’afferma à des vignerons (georgos), et quitta le pays .

Marc 12.2
Au temps de la récolte, il envoya un serviteur vers les vignerons (georgos), pour recevoir d’eux (georgos) une part du produit de la vigne.

Marc 12.7
Mais ces vignerons (georgos) dirent entre eux : Voici l’héritier ; venez , tuons -le, et l’héritage sera à nous.

Marc 12.9
Maintenant, que fera le maître de la vigne ? Il viendra , fera périr les vignerons (georgos), et il donnera la vigne à d’autres.

Luc 20.9
Il se mit ensuite à dire au peuple cette parabole : Un homme planta une vigne, l ’afferma à des vignerons (georgos), et quitta pour longtemps le pays .

Luc 20.10
Au temps de la récolte, il envoya un serviteur vers les vignerons (georgos), pour qu ’ils lui donnent une part du produit de la vigne. Les vignerons (georgos) le battirent , et le renvoyèrent à vide.

Luc 20.14
Mais, quand les vignerons (georgos) le virent , ils raisonnèrent entre eux, et dirent : Voici l’héritier ; tuons -le, afin que l’héritage soit à nous.

Luc 20.16
Il viendra , fera périr ces vignerons (georgos), et il donnera la vigne à d’autres. Lorsqu’ils eurent entendu cela, ils dirent : À Dieu ne plaise !

Jean 15.1
Je suis le vrai cep, et mon Père est   le vigneron (georgos).

2 Timothée 2.6
Il faut que le laboureur (georgos) travaille avant de recueillir les fruits.

Jacques 5.7
Soyez donc patients , frères jusqu’à l’avènement du Seigneur. Voici , le laboureur (georgos) attend le précieux fruit de la terre, prenant patience à son égard, jusqu’à ce qu’il ait reçu les pluies de la première et de l’arrière-saison.