miqveh ou miqveh ou miqve’
Lexique hébreu-français et français-hébreu

Strong numéro : 4723 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
מִקְוֶה

(1 Rois 10.28 ; 2 Chroniques 1.16) Vient de 6960

Mot translittéré Entrée du TWOT

miqveh ou miqveh ou miqve’

1994c,1995a

Prononciation phonétique Type de mot

(mik-veh’) ou (mik-vay’) ou (mik-vay’)   

Nom masculin

Définition :
  1. espérance
    1. espoir
    2. la base de l’espérance
    3. les choses espérées, le résultat
  2. collection, masse rassemblée
« miqveh ou miqveh ou miqve’ » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

un amas, une caravane, une troupe, espérance ; 12

Concordance biblique du mot hébreu « miqveh ou miqveh ou miqve’ » :

Genèse 1.10
Dieu appela le sec terre, et il appela l’amas (miqveh ou miqveh ou miqve’) des eaux mers. Dieu vit que cela était bon.

Exode 7.19
L’Éternel dit à Moïse : Dis à Aaron : Prends   ta verge, et étends ta main sur les eaux des Égyptiens, sur leurs rivières, sur leurs ruisseaux, sur leurs étangs, et sur tous leurs amas (miqveh ou miqveh ou miqve’) d’eaux. Elles deviendront du sang : et il y aura du sang dans tout le pays   d’Égypte, dans les vases de bois et dans les vases de pierre.

Lévitique 11.36
Il n’y aura que les sources et les citernes, formant des amas (miqveh ou miqveh ou miqve’) d’eaux, qui resteront pures ; mais celui qui y touchera de leurs corps morts sera impur.

1 Rois 10.28
C’était de l’Égypte que Salomon tirait ses chevaux ; une caravane (miqveh ou miqveh ou miqve’) de marchands du roi les allait chercher par troupes (miqveh ou miqveh ou miqve’) à un prix fixe:

1 Chroniques 29.15
Nous sommes devant toi des étrangers et des habitants, comme tous nos pères ; nos jours sur la terre sont comme l’ombre, et il n’y a point d’espérance (miqveh ou miqveh ou miqve’).

2 Chroniques 1.16
C’était de l’Égypte que Salomon tirait ses chevaux ; une caravane (miqveh ou miqveh ou miqve’) de marchands du roi allait les chercher par troupes (miqveh ou miqveh ou miqve’) à un prix fixe ;

Esdras 10.2
Alors Schecania, fils de Jehiel, d’entre les fils d’Elam, prit la parole et dit à Esdras : Nous avons péché contre notre Dieu, en nous alliant à des femmes   étrangères qui appartiennent aux peuples du pays. Mais Israël ne reste pas pour cela sans espérance (miqveh ou miqveh ou miqve’).

Jérémie 14.8
Toi qui es l’espérance (miqveh ou miqveh ou miqve’) d’Israël, Son sauveur au temps de la détresse, Pourquoi serais-tu comme un étranger dans le pays, Comme un voyageur qui y entre pour passer la nuit ?

Jérémie 17.13
Toi qui es l’espérance (miqveh ou miqveh ou miqve’) d’Israël, ô Éternel ! Tous ceux qui t’abandonnent seront confondus  . -Ceux qui se détournent de moi seront inscrits sur la terre, Car ils abandonnent   la source d’eau vive, l’Éternel.

Jérémie 50.7
Tous ceux qui les trouvaient les dévoraient, Et leurs ennemis disaient : Nous ne sommes point coupables, Puisqu’ils ont péché contre l’Éternel, la demeure de la justice, Contre l’Éternel, l’espérance (miqveh ou miqveh ou miqve’) de leurs pères.